ويكيبيديا

    "هذه القضية الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this vital issue
        
    • that vital question
        
    New Zealand will now work to build on this solid foundation to achieve tangible progress on this vital issue. UN وستعمل نيوزيلندا الآن على تطوير هذه القاعدة الراسخة لتحقيق تقدم ملموس في هذه القضية الحيوية.
    This will underline the engagement of the entire United Nations membership on this vital issue. UN وسيؤكد ذلك على انخراط جميع أعضاء الأمم المتحدة في هذه القضية الحيوية.
    My delegation believes that increasing the number of non-permanent seats on the Council, with no addition of permanent seats, is the best way to foster broad-based consensus on this vital issue. UN ويعتقد وفد بلادي أن زيادة عدد المقاعد غير الدائمة في المجلس، مع عدم إضافة مقاعد دائمة، هي أفضل السبل لصوغ توافق آراء عريض القاعدة بشأن هذه القضية الحيوية.
    We therefore appeal to them to review their position on this vital issue. UN لذا، فإننا نناشدهم أن يعيدوا النظر في موقفهم من هذه القضية الحيوية.
    This delegation believes that the achievement of an agreement on this vital issue should be vigorously pursued. Failure to do so would slow down the process unnecessarily. UN ويعتقد هذا الوفد أن تحقيق اتفاق حول هذه القضية الحيوية هو أمر ينبغي السعي اليه بعزم، فالتقصير في ذلك معناه إبطاء العملية بلا داع.
    As the world's primary forum for multilateral arms control negotiations, the CD is well suited to address this vital issue. UN وحيث إن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى العالمي الأساسي للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مراقبة الأسلحة، فإنه مؤهل تماماً لمعالجة هذه القضية الحيوية.
    Africa's decision that the two permanent seats for Africa will be filled on a rotational basis demonstrates the collective, representative and democratic spirit in which Africa is pursuing this vital issue. UN فقرار أفريقيا الذي يقضي بأن يتم شغل هذين المقعدين الدائمين لأفريقيا على أساس التناوب يدلل على روح جماعية وتمثيلية وديمقراطية تتوخاها أفريقيا في هذه القضية الحيوية.
    The adoption of agreed conclusions on export diversification, market access and competitiveness would have signalled to the Governments and peoples of member States the common desire of the international community as a whole to address this vital issue. UN حيث إن اعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تنويع الصادرات والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية كان من شأنه أن يُظهِر للحكومات والشعوب في الدول الأعضاء الرغبة المشتركة للمجتمع الدولي ككل في معالجة هذه القضية الحيوية.
    It places in perspective all aspects of the work undertaken on this vital issue thus far, indicates the complexities, highlights areas of congruence, delineates prevalent trends and clarifies the continuing differences. UN فقد تناول في منظوره جميع جوانب اﻷعمال المضطلع بها بشأن هذه القضية الحيوية حتى اﻵن، وأوضح التعقيدات وأبرز جوانب التطابق وعين الاتجاهات السائدة وبين الاختلافات المستمرة.
    NAWO applauds all those involved in the process of bringing this vital issue to the attention of UN agencies and States Parties through this CSW. UN ويشيد التحالف الوطني للمنظمات النسائية بجميع المشاركين في عملية لفت أنظار الوكالات التابعة للأمم المتحدة والدول الأطراف إلى هذه القضية الحيوية من خلال لجنة وضع المرأة هذه.
    The Federal Republic of Yugoslavia considers that this vital issue for Republika Srpska should be settled in a principled manner, by strict compliance with the Dayton/Paris agreement and respect for the legitimate interests of Republika Srpska, which is an essential prerequisite for final success of the Dayton/Paris peace agreement. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن هذه القضية الحيوية بالنسبة لجمهورية صربسكا ينبغي أن تسوى تسوية قائمة على المبدأ، بالامتثال الدقيق لاتفاق ديتون/باريس واحترام المصالح المشروعة لجمهورية صربسكا، اﻷمر الذي يمثل متطلبا أساسيا لنجاح اتفاق ديتون/باريس للسلام.
    For this reason I, together with President Cardoso of Brazil, Prime Minister Goh Chok Tong of Singapore and Deputy President Mbeki of South Africa, have decided to launch a joint initiative which, by taking these themes as examples, is designed to demonstrate that it is possible for North and South to take joint action on this vital issue for mankind. UN ولهــذا فإنني، ومعي فخــامة السـيد كاردوسـو رئيـس جمهورية الــبرازيل وسعادة الســيد مبيكي نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وسعادة السيد غوه تشوك تونغ رئيس وزراء سنغافورة، قررنا القيام بمبادرة مشتركة تستهدف أن تبين أنه، باتخاذ هذه المواضيع أمثلة، يمكن للشمال والجنــوب أن يضطلعا بعمل مشــترك بشأن هذه القضية الحيوية بالنسبة للبشرية.
    But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate. While the United Nations General Assembly has tasked its agency for human settlements, UN-HABITAT, with promoting sustainable urbanization, the agency lacks the influence to ensure that this vital issue makes it onto the global agenda. News-Commentary ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق. ففي حين كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة وكالتها المسؤولة عن الاستيطان البشري، برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (هابيتات)، بتشجيع التوسع الحضري المستدام، فإن هذه الهيئة تفتقر إلى النفوذ اللازم لضمان وضع هذه القضية الحيوية على الأجندة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد