ويكيبيديا

    "هذه القضية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the issue on
        
    • this issue at the
        
    • this issue on the
        
    • the issue at the
        
    • present case
        
    • this issue to
        
    • the case on
        
    • this case is
        
    • the issue to
        
    In response, the Committee requested the Secretariat to place the issue on the agenda of the thirty-fifth meeting and to prepare an information document on the subject. UN ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة معلومات عن هذا الموضوع.
    In response, the Committee requested the Secretariat to place the issue on the agenda of the thirty-fifth meeting and to prepare an information document on the subject. UN ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع.
    My delegation welcomes the convening in 2001 of a high-level conference to deal with this issue at the intergovernmental level. UN ووفدي يرحب بأن يعقد في عام 2001 مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة هذه القضية على الصعيد الحكومي الدولي.
    Like the previous delegate we would support keeping this issue on the agenda of the fifty-fourth session of the General Assembly. UN ونحن، شأننا شأن المندوب السابق نؤيد إبقاء هذه القضية على جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Traditionally, Argentina has prioritized the issue of nuclear disarmament and taken important steps to that end on the issue at the national, bilateral, regional and global levels. UN لقد ظلت الأرجنتين تعطي بصفة تقليدية أولوية لمسألة نزع السلاح النووي، وقد اتخذت خطوات هامة لتحقيق أهداف هذه القضية على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية.
    The present case allegedly discloses a violation of the State party's obligation to ensure prohibition of the advocacy of racial hatred that constitutes incitement to discrimination, hatred or violence. UN وتكشف هذه القضية على حد زعم أصحاب البلاغ عن انتهاك الدولة الطرف لالتزامها بضمان حظر الدعوة إلى الكراهية العنصرية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو الكراهية أو العنف.
    That is why we have brought this issue to this high forum. UN ولذلك طرحنا هذه القضية على هذا المحفل العالي المقام.
    In response, the Committee requested the Secretariat to place the issue on the agenda of the thirty-fifth meeting and to prepare an information document on the subject. UN ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع.
    In response, the Committee requested the Secretariat to place the issue on the agenda of the thirty-fifth meeting and to prepare an information document on the subject. UN ورداً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تضع هذه القضية على جدول أعمال الاجتماع الخامس والثلاثين وأن تعد وثيقة إعلامية عن هذا الموضوع.
    In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation. UN وفي هذا الصدد، شدد على عدم وجود عنصر ديني في الصراع في ناغورني كاراباخ، وأهاب بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن ينظروا في هذه القضية على أساس موضوعها، وليس على أساس الانتماء الديني.
    In addition to some of the above-mentioned legislative and official initiatives, civil society organizations, including women's movements and the media, deserve credit for keeping the issue on the agenda as well as preparing campaigns geared towards raising awareness and challenging the long-ingrained tacit social acceptance of violence against women. UN وبالإضافة إلى بعض المبادرات التشريعية والرسمية المذكورة أعلاه، يجدر التنويه بفضل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الحركات النسائية ووسائط الإعلام، في إبقاء هذه القضية على جدول الأعمال وإعداد حملات موجهة نحو إذكاء الوعي وتحدي القبول الاجتماعي الضمني الراسخ منذ أمد بعيد للعنف ضد المرأة.
    45. The most developed attempt to place the issue on the international scene was produced by the Inter-Action Council (IAC). UN 45- أما أكثر المحاولات تطوراً لوضع هذه القضية على الحلبة الدولية فقد بذلها مجلس العمل المشترك.
    The importance attached to this issue at the international level, however, does not match its strategic significance. UN غير أن اﻷهمية المعلقة على هذه القضية على الصعيد الدولي، لا تضاهي أهميتها الاستراتيجية.
    We note that the international community has made various efforts to resolve this issue at the bilateral and multilateral levels. UN ونلاحظ أن المجتمع الدولي قد بذل جهودا مختلفة لحل هذه القضية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    That in itself demonstrates the seriousness of my Government's commitment to bring attention to this issue at the highest level. UN وهذا في حد ذاته يبين مدى جدية التزام حكومة بلدي باسترعاء الانتباه إلى هذه القضية على أعلى المستويات.
    Further to this decision, at its third session, the SBSTA considered this issue on the basis of document FCCC/1996/CP/11 in which the secretariat had identified a number of topics that could be treated in a report. UN ٧- وطبقاً لهذا المقرر، نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة في هذه القضية على أساس الوثيقة FCCC/1996/CP/11 التي عينت فيها اﻷمانة عددا من الموضوعات التي يمكن تناولها في تقرير.
    Long-term threats to the global environment are a common concern of all countries, and there is an urgent need to address this issue on the basis of the principle of common but differentiated responsibility. UN 73- التهديدات طويلة الأجل التي تتعرض لها البيئة العالمية موضع قلق لجميع البلدان، وهناك حاجة ملحة إلى معالجة هذه القضية على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت تفاضلية.
    A number of speakers voiced support for developing partnerships to manage national wastes containing mercury and said that a new legally binding instrument would also be necessary to address the issue at the global level. UN 53 - أعرب عدد من المتحدثين عن تأييدهم لإقامة شراكات لإدارة النفايات الوطنية المحتوية على زئبق، ولكنهم قالوا إن صكاً جديداً ملزماً قانوناً سيكون ضرورياً أيضاً لمواجهة هذه القضية على المستوى العالمي.
    The present case allegedly discloses a violation of the State party's obligation to ensure prohibition of the advocacy of racial hatred that constitutes incitement to discrimination, hatred or violence. UN وتكشف هذه القضية على حد زعم أصحاب البلاغ عن انتهاك الدولة الطرف لالتزامها بضمان حظر الدعوة إلى الكراهية العنصرية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو الكراهية أو العنف.
    Germany believes that the prospects of such weapons falling into the hands of non-State actors justify the resubmission of this issue to this forum. UN وتعتقد ألمانيا أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيادي جهات فاعلة غير تابعة للدولة يبرر إعادة طرح هذه القضية على هذا المحفل.
    The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. UN وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية.
    Ireland is committed to ensuring that the judgment in this case is implemented expeditiously. UN وآيرلندا ملتزمة بضمان تنفيذ الحكم في هذه القضية على وجه السرعة.
    The time had come for the issue to be brought to the General Assembly of the United Nations. It was time for independence and self-determination, not a modified form of colonialism. UN ولقد آن الأوان لعرض هذه القضية على الجمعية العامة للأمم المتحدة بقدر ما حان الوقت لكي يتحقق الاستقلال وتقرير المصير وليس شكلا معدلا من أشكال الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد