ويكيبيديا

    "هذه القناعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this conviction
        
    • that conviction
        
    • this spirit
        
    this conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations. UN هذه القناعة التي سبق أن جسدناها في حضورنا مؤتمر مدريد للسلام ومشاركتنا في المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    this conviction is also indicative of the ideas of their Pakistani mentors, who are determined to dominate Afghanistan. UN هذه القناعة تـــدل أيضا على أفكار موجهيهم الباكستانيين الذين يصرون على السيطرة على أفغانستان.
    The content of the 1998 Human Development Report, published by the United Nations Development Programme a few weeks ago, strengthens this conviction. UN ومحتوى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨، الذي نشره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قبل بضعة أسابيع، يعزز هذه القناعة.
    My country has always acted on the basis of that conviction. UN وقد عمل بلدي دائماً انطلاقاً من هذه القناعة.
    It was in that conviction that the Federated States of Micronesia had assumed the chairmanship of the South Pacific Forum's working group on the draft convention banning hazardous wastes from the region. UN ومن منطلق هذه القناعة تولت ولايات ميكرونيزيا المتحدة رئاسة الفريق العامل التابع لمحفل جنوب المحيط الهادئ المعني بمشروع اتفاقية حظر النفايات الضارة في المنطقة.
    The Special Representative is convinced that these problems can be overcome. It is in this spirit that he puts forward the following recommendations. UN وإن الممثل الخاص لمقتنع بإمكانية تجاوز هذه المشاكل، وهو يطرح انطلاقا من هذه القناعة التوصيات التالية.
    this conviction and our sense of solidarity and compassion compel us during this session to put in place a global response to this global crisis. UN وتفرض علينا هذه القناعة وإحساسنا بالتضامن والتعاطف أن نرسم خلال هذه الدورة التصدي العالمي لهذه الأزمة العالمية.
    We were reassured in this conviction when the draft was presented to a number of States participating in the overarching group referred to above. UN وقد تأكدنا من هذه القناعة عندما عرض المشروع على عدد من الدول المشاركة في المجموعة الشاملة المشار إليها أعلاه.
    It is this conviction that has led the country to become a party to the major international human rights treaties. UN هذه القناعة هي التي حدت بنا إلى أن نصبح طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان.
    It is with this conviction that I am formally presenting the above concept for the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNAMSOM). UN وانطلاقا من هذه القناعة أقدم رسميا المفهوم المبين أعلاه لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في الصومال.
    Solidarity must stem from this conviction and be translated into consistent behaviour. UN لا بد أن ينبع التضامن من هذه القناعة وأن يترجم الى سلوك متسق.
    The judge is set to rule on whether to vacate this conviction. Open Subtitles ومن المقرر أن يصدر القاضي حكمه حول ما إذا كان لإخلاء هذه القناعة.
    this conviction is one of the most powerful and enduring in human history. Open Subtitles هذه القناعة هي واحدة من أقوي و أمتن القناعات في تاريخ الإنسان
    this conviction is embedded in the core values of its Constitution, which is based on the realization that development and the well-being of citizens can be guaranteed only through a culture of protection and promotion of human rights. UN وتتجسد هذه القناعة في القيم الأساسية لدستور البلد الذي ينبني على الاعتراف بأن تحقيق التنمية والرفاه لصالح المواطنين لا يمكن أن يتأتى إلا في ظل ثقافة تقوم على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Spain will continue to assert this conviction in all forums where our contribution is or can be relevant -- including, first and foremost, at the United Nations. UN سوف تواصل إسبانيا ترسيخ هذه القناعة في جميع المحافل، بما في ذلك وقبل كل شيء الأمم المتحدة، حيث يكون أو قد يكون إسهامنا ذا أهمية.
    Also emanating from this conviction, a national constitution was recently adopted in my country. It specifies and clearly defines the role of the three branches of Government, the legislative, the executive and the judicial, which provides for the establishment of an elected national Parliament. UN وانطلاقا من هذه القناعة اعتمد أيضا مؤخرا في بلادي دستور وطني يفصل ويحدد بشكل واضح دور السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية. كما ينص هذا الدستور على تشكيل برلمان وطني منتخب.
    With that conviction in mind, the Czech Republic has been among the sponsors of the so-called Group of Four proposal from July 2005. UN والجمهورية التشيكية، إذ تُبقِي هذه القناعة نصب العين، كانت من بين البلدان الراعية لما يسمى باقتراح مجموعة الأربعة في تموز/يوليه 2005.
    We are convinced that all the members of the Conference share this basic premise, and we therefore appeal for that conviction to be translated into practical results in the shape of the adoption of a programme of work as soon as possible. UN ونحن على اقتناع بأن جميع أعضاء المؤتمر يتفقون معنا في هذا المنطلق الأساسي، ولذا ندعو إلى ترجمة هذه القناعة إلى نتائج عملية تتمثل في اعتماد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    While that conviction by now is widely shared in the international community, serious doubts continue to be raised as to whether the alternative -- that is, a Somali-owned and Somali-driven, inclusive political process -- is possible and practicable. UN ومع أن هذه القناعة أصبحت الآن قناعة مشتركة على نطاق واسع في المجتمع الدولي، ما زالت هناك شكوك كبيرة حول إذا ما كان البديل، أي العملية السياسية التي يتولى زمامها ويقودها الصوماليون والتي تشمل الجميع - ممكناً وعملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد