these rules are specific to each organization and are usually referred to as rules of the organization. | UN | وتتعلق هذه القواعد على نحو محدد بكل منظمة ويشار إليها عادة على أنها قواعد المنظمة. |
these rules are to be considered as reflecting customary international law. | UN | وينبغي النظر إلى هذه القواعد باعتبارها تجسد القانون الدولي العرفي. |
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. | UN | وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح. |
the Rules, adopted more than 50 years ago, did not, however, draw sufficient attention to women's particular needs. | UN | ولكن هذه القواعد المعتمدة منذ أكثر من 50 عاما لم تول القدر الكافي من الاهتمام للاحتياجات الخاصة للنساء. |
those rules also include procedures for dealing with complaints about discriminatory conduct and sanctions for the violation of such rules. | UN | وتشمل هذه القواعد كذلك إجراءات للتعامل مع الشكاوى بشأن سلوك تمييزي، وتنص على عقوبات لقاء اختراق هذه القواعد. |
And even those rules are still too rarely applied. | UN | وحتى هذه القواعد لا يزال تطبيقها نادرا للغاية. |
Application of these norms could be expected to run into difficulties. | UN | وقال إنه يمكن توقع مصادفة مصاعب عند تطبيق هذه القواعد. |
Foreign certification authorities offering services under these rules 175-188 53 | UN | سلطات التصديق اﻷجنبية التي تعرض خدمات بموجب هذه القواعد |
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. | UN | وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ. |
UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. | UN | وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة. |
Failure to respect these rules may bring down a curse. | UN | وعدم احترام هذه القواعد يمكن أن ينطوي على لعنة. |
As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. | UN | وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية. |
these rules will often have to be enacted as exceptions to the regular regime of property rights applicable to owners. | UN | وسيلزم في كثير من الأحيان سن هذه القواعد باعتبارها استثناءات من النظام العادي لحقوق الملكية المنطبق على الملاك. |
the Rules, adopted more than 50 years ago, did not, however, draw sufficient attention to women's particular needs. | UN | ولكن هذه القواعد المعتمدة منذ أكثر من 50 عاما لم تول القدر الكافي من الاهتمام للاحتياجات الخاصة للنساء. |
But the Rules have to be determined by common agreement. | UN | ولكن يجب تحديد هذه القواعد من خلال اتفاق مشترك. |
such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. | UN | وفي أغلب الأحيان تدرج هذه القواعد في القوانين المحلية لضمان قيام السلطات الضريبية بتحصيل الضرائب إلى أقصى حد ممكن. |
I would like to refer to the following three such rules in particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة. |
these norms and standards are now being applied in self-assessments of each agency's evaluation activities. | UN | وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها. |
Unless provided otherwise in the present rules, the functions of the Court under Part 10 of the Statute shall be exercised by the Presidency. | UN | تمارس هيئة الرئاسة مهام المحكمة الواقعة في نطاق الباب ١٠ من النظام اﻷساسي، ما لم ينص في هذه القواعد على خلاف ذلك. |
the Norms shall also be monitored through industry groups. | UN | وتُرصد هذه القواعد أيضاً من قبل مجموعات الصناعة. |
their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. | UN | واستمر قائلا إنه سيثبت أن اعتماد هذه القواعد مفيد تماما حيث ستكون لها آثار داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
these regulations apply to all persons and entities in Singapore and may be extended to Singapore citizens outside Singapore. | UN | وتنطبق هذه القواعد على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة ويجوز توسيع نطاقها لتشمل مواطني سنغافورة خارج سنغافورة. |
It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. | UN | ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
She wished to know whether such rules had ever been drawn up and, if so, what the gist of them was. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد. |
Many of those norms were modeled on the Agreement on TradeRelated Aspects of Intellectual Property Rights and took no account of local conditions. | UN | والكثير من هذه القواعد وضع وفقاً لنموذج الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ولم يأخذ الظروف المحلية في الاعتبار. |
The plan to establish these bases has been funded by DFID and the Sierra Leone Ministry of Defence. | UN | وقام بتمويل خطة إقامة هذه القواعد كل من إدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية ووزارة الدفاع السيراليونية. |