ويكيبيديا

    "هذه المادة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that article to
        
    • the present rule
        
    • this article are to be
        
    • this article is given to
        
    • the article to
        
    • this section to
        
    • of this article
        
    • the article into
        
    • such material to
        
    • the article until
        
    • that substance to
        
    • this article until
        
    • present article to
        
    • this Article resulted in the
        
    • this article follows from the
        
    Azerbaijan, Burundi, Mexico and Seychelles had made the declaration provided for in article 22 only, thus bringing the total of declarations under that article to 56. UN وأصدرت أذربيجان وبوروندي وسيشيل والمكسيك الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 فقط، وبذلك وصل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة إلى 56 إعلاناً.
    A submission by the State party of a request in accordance with paragraph 5 of the present rule shall not extend the period of six months given to the State party to submit its written explanations or statements, unless the Committee decides to consider the admissibility separately from the merits. UN 7- ولا يؤدي تقديم الدولة الطرف لطلب وفقاً للفقرة 5 من هذه المادة إلى تمديد فترة الأشهر الستة الممنوحة للدولة الطرف لتقديم تفسيراتها أو بياناتها الخطية، ما لم تُقرر اللجنة النظر في المقبولية بصورة مستقلة عن الأسس الموضوعية.
    The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. UN وتحول المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين.
    When the notice referred to in this article is given to the performing party that delivered the goods, it has the same effect as if that notice was given to the carrier, and notice given to the carrier has the same effect as a notice given to a maritime performing party. UN 5- عندما يوجَّه الإخطار المشار إليه في هذه المادة إلى الطرف المنفّذ الذي سلَّم البضاعة، يكون له نفس المفعول كما لو كان قد وجِّه إلى الناقل، ويكون للإخطار الموجّه إلى الناقل نفس مفعول الإخطار الموجّه إلى الطرف المنفّذ البحري.
    The Commission deferred its consideration of the title of the article to a later stage. UN وأرجأت اللجنة قرارها بشأن عنوان هذه المادة إلى مرحلة لاحقة.
    (4) References in this section to the law of any country include references to the law of any part of that country. UN (4) والإشارة في هذه المادة إلى قانون أي بلد تشمل الإشارة إلى قانون أي جزء من ذاك البلد.
    However, careful consideration should be given to the reference in that article to entities other than States which participated in international organizations. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي الحرص عند النظر في إشارة هذه المادة إلى الكيانات التي بخلاف الدول التي تشترك في المنظمات الدولية.
    In addition, four States parties, namely Japan, Uganda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, had made the declaration provided for in article 21 only, thus bringing the total of declarations under that article to 56. UN وبالإضافة إلى ذلك أصدرت 4 دول أطراف هي أوغندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك وصل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب هذه المادة إلى 56 إعلاناً.
    3. Submission by the State party of a request in accordance with paragraph 1 of the present rule shall not extend the period of six months given to the State party to submit its written explanations or statements, unless the Committee, or the Committee through a working group or a rapporteur, decides to consider the admissibility separately from the merits. UN 3- لا يؤدي تقديم الدولة الطرف لطلب بموجب الفقرة 1 من هذه المادة إلى تمديد فترة الستة أشهر الممنوحة للدولة الطرف لتقديم تفسيراتها أو بياناتها الخطية، ما لم تُقرر اللجنة، بصورة مباشرة أو عن طريق فريق عامل أو مقرر، النظر في مسألة المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties. UN وتحوَّل المبالغ المشار إليها في هذه المادة إلى العملة الوطنية لأي دولة وفقا لقيمة تلك العُملة في تاريخ صدور الحكم القضائي أو قرار التحكيم أو في التاريخ المتفق عليه بين الطرفين.
    5. When the notice referred to in this article is given to the performing party that delivered the goods, it has the same effect as if that notice was given to the carrier, and notice given to the carrier has the same effect as a notice given to a maritime performing party. UN 5- عندما يوجَّه الإشعار المشار إليه في هذه المادة إلى الطرف المنفِّذ الذي سلَّم البضاعة، يكون لـه نفس المفعول كما لو كان قد وجِّه إلى الناقل، ويكون للإشعار الموجّه إلى الناقل نفس مفعول الإشعار الموجّه إلى الطرف المنفِّذ البحري.
    It would be useful to refer in the article to the right of debt repayment or distribution among the jointly and severally liable partners. UN ومن المفيد الإشارة في هذه المادة إلى حق تسديد الدين أو توزيعه فيما بين الشركاء المسؤولين جماعيا وفرديا.
    The reference in this section to an offence of a political character does not include - UN (5) لا تتضمن الإشارة في هذه المادة إلى الجريمة ذات الطابع السياسي ما يلي:
    Revision of this article led to a significant decline in prosecutions in comparison with previous years. UN وقد أدت مراجعة هذه المادة إلى انخفاض كبير في عدد الملاحقات القضائية مقارنة بالسنوات السابقة.
    We propose to divide the article into two parts, one on marriage and the other on betrothal. UN ويمكن تقسيم هذه المادة إلى جزئين يتعلقان بالزواج والخطوبة.
    The examples of international crimes listed in the former draft article 19 had been deleted. That might be regretted, although he understood the Special Rapporteur's wish to transfer such material to the commentary. UN وذكر أن أمثلة الجرائم الدولية الواردة في مشروع المادة 19 السابقة تم حذفها، وهذا أمر قد يؤسف له، وإن كان المفهوم لديه أن المقرر الخاص يريد نقل هذه المادة إلى التعليق.
    In their opinion, the Commission should not reopen debate on the article until it had completed its consideration of the topic. UN وذهب رأي تلك الوفود إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تعيد فتح باب المناقشة حول هذه المادة إلى أن تنتهي من نظرها في الموضوع.
    (b) To congratulate Guatemala on its return to compliance in 2006 with the Protocol control measures for the Annex E controlled substance (methyl bromide) as well as its implementation of its commitment contained in decision XVIII/26 to reduce consumption of that substance to no greater than 400.7 ODPtonnes in 2006, as indicated by the Party's data report for that year; UN (ب) تهنئ غواتيمالا على عودتها إلى حالة الامتثال في عام 2006 للتدابير الرقابية للبروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) فضلاً عن تنفيذها لالتزامها الوارد في المقرر 18/26 بشأن خفض استهلاكها من هذه المادة إلى ما لا يزيد على 400.7 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 كما يتضح من تقرير بيانات الطرف لتلك السنة؛
    Australia reserved its position on this article until it became clear what would be included in the rules of procedure. UN وقالت أستراليا إنها تحتفظ بموقفها من هذه المادة إلى أن يغدو واضحاً ما سيدرج في النظام الداخلي.
    3. In granting relief under the present article to a representative of a foreign non-main proceeding, the court must be satisfied that the relief relates to assets that, under the law of this State, should be administered in the foreign non-main proceeding or concerns information required in that proceeding. UN ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    (2) If an offence referred to in Paragraph 1 of this article resulted in the death of one or more persons, the offender shall be punished by imprisonment for a term of five to fifteen years. UN (2) إذا أدت إحدى الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة إلى موت شخص واحد أو أكثر، يُعاقَب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة.
    (1) The content of this article follows from the definition of the object of countermeasures in article 51. UN 1 - يستند مضمون هذه المادة إلى تعريف موضوع التدابير المضادة الوارد في المادة 51.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد