ويكيبيديا

    "هذه المبادئ الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these Basic Principles
        
    • these fundamental principles
        
    • present Basic Principles
        
    • those fundamental principles
        
    • these basic tenets
        
    • these essential principles
        
    • these underlying principles
        
    • the basic principles
        
    • these key principles
        
    • these cardinal principles
        
    • fundamental accounting assumption
        
    • such basic principles
        
    We believe that these Basic Principles also rest at the heart of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه المبادئ الأساسية إنما هي أيضا من صلب مبادئ الأمم المتحدة.
    Therefore, we are greatly dismayed by the recent tendency in some quarters to cast doubt on the continued soundness of these Basic Principles. UN ولذلك، نشعر بأسى بالغ الميل بعض الأوساط مؤخرا إلى إثارة الشكوك حول استمرار صحة هذه المبادئ الأساسية.
    It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law. UN ومن المفهوم كذلك أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
    The Supreme Court of Bangladesh has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting the rights of the citizens of Bangladesh. UN وقد أيدت المحكمة العليا في بنغلاديش، في عدد من المناسبات، هذه المبادئ الأساسية في مجال حماية حقوق مواطني بنغلاديش.
    The introduction of the visa regime in no way affects these fundamental principles. UN وليس من شأن فرض نظام التأشيرات أن يمس هذه المبادئ الأساسية بأي حال من الأحوال.
    In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ومن المفهوم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
    these Basic Principles could subsequently be developed in the respective rules of procedure. UN ويمكن فيما بعد تطوير هذه المبادئ الأساسية في إطار النظام الداخلي لكل من الهيئتين.
    The Ministers believed that these Basic Principles that have guided UN peacekeeping operations over the last five decades without controversy still remain relevant and should be preserved. UN ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت تسترشد بها بدون جدال عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.
    The Heads of State or Government believed that these Basic Principles have guided UN peacekeeping operations over the last five decades without controversy, still remain relevant and should be preserved. UN ويعتقد رؤساء الدول والحكومات أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت مرشدا لا جدال فيه لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة، لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.
    these Basic Principles and legal regulatory provisions ensure that people living with disability can have access to health care in a manner similar to all other patients. UN وتكفل هذه المبادئ الأساسية والأحكام التنظيمية القانونية إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية بنفس الطرق التي يحظى بها المرضى الآخرون.
    The Ministers believed that these Basic Principles have guided UN peacekeeping operations over the last five decades without controversy, still remain relevant and should be preserved. UN ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت مرشداً لا جدال فيه لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة، لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.
    23. Nothing in these Basic Principles shall affect any rights of an offender or a victim which are established in national law or applicable international law. UN 23 - ليس في هذه المبادئ الأساسية ما يمس بأي حقوق للجاني أو الضحية تكون مقررة في القانون الوطني أو القانون الدولي المنطبق.
    these fundamental principles underpin all efforts to protect the displaced, and host countries must be supported in their efforts to provide protection through the provision of increased resources and assistance. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    Discrimination in any form is unacceptable and incompatible with these fundamental principles. UN أما التمييز في أي شكل من أشكاله، فهو غير مقبول وغير متسق مع هذه المبادئ الأساسية.
    The Supreme Court has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting economic and social rights of citizens. UN وقد دعمت المحكمة العليا في عدة مناسبات هذه المبادئ الأساسية والحقوق الاجتماعية للمواطنين.
    No charges have been identified as having been brought based on any claim to a violation to any of these fundamental principles. UN ولم تحدد أي اتهامات جرى توجيهها استناداً إلى أي ادعاء بانتهاك أحد هذه المبادئ الأساسية.
    In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ويُفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
    Clearly, therefore, the concept of humanitarian intervention merited careful consideration in future in order to ensure that it was not used to violate those fundamental principles. UN وعليه، يجب في المستقبل النظر بدقة في مفهوم التدخل الإنساني بغية كفالة عدم استخدامه لانتهاك هذه المبادئ الأساسية.
    Departure from these basic tenets undermine the very nature of the peaceful grant of asylum and render it a threat to the country of origin, to the country of refuge and to the refugees themselves. UN والخروج على هذه المبادئ الأساسية يقوض بالذات الطابع الذي يقوم عليه المنح السلمي للجوء ويجعله خطراً على بلد المنشأ وعلى بلد اللجوء وعلى اللاجئين أنفسهم.
    Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. UN وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية.
    The Special Rapporteur hopes that the basic principles serve as a useful guidance for States and practitioners on the content and scope of the right to an effective remedy for trafficked persons and also as indicators of the minimum obligations of States in the realization of this right. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تُستخدم هذه المبادئ الأساسية كتوجيه مفيد للدول والمهنيين بشأن مضمون ونطاق الحق في انتصاف فعال للأشخاص المتاجر بهم وأيضاً كمؤشر لالتزامات الدول الدنيا في إعمال هذا الحق.
    Various agencies have endorsed these key principles. UN وقد صادقت عدة وكالات على هذه المبادئ الأساسية.
    these cardinal principles -- which are enshrined in the Charter of the United Nations, international law and a number of other relevant legal instruments dealing with cooperation among and the development of all nations are the reference points for Niger's cooperation with the rest of the world. UN وترد هذه المبادئ الأساسية مكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وصكوك قانونية أخرى عديدة ترمي إلى تحقيق هدف التعاون الإنمائي بين جميع الدول، وهي مبادئ تعتبرها النيجر معايير مرجعية أساسية في تعاونها مع بقية العالم.
    Derogation from such basic principles might be dangerous if an emergency situation were to arise in the future. UN وقال إن تقييد هذه المبادئ اﻷساسية هو أمر قد ينطوي على مخاطر في حال نشوء حالة طوارئ مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد