I will consider further the options available to address these requirements. | UN | وسوف أنظر في مزيد من الخيارات المتاحة لتلبية هذه المتطلبات. |
All of these requirements need to be addressed during the post-conflict period. | UN | ويتعين تلبية جميع هذه المتطلبات في الفترة التي تلي انتهاء النزاع. |
these requirements may affect the time- and cost-efficiency of the registration process. | UN | وقد تؤثر هذه المتطلبات في كفاءة عملية التسجيل من حيث الوقت والتكلفة. |
Institutions and frameworks to implement those requirements are contained in guidance on integrated mission planning provided by the Secretary-General. | UN | ويرد سرد المؤسسات والأطر اللازمة لتنفيذ هذه المتطلبات في دليل يقدمه الأمين العام عن التخطيط للبعثات المتكاملة. |
All these requirements translate into more funding needed in this area. | UN | وكل هذه المتطلبات تتوقف على تحصيل المزيد من التمويل اللازم في هذا المجال. |
The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
States should therefore consider imposing sanctions for the trafficking in cultural property and related offences in line with these requirements. | UN | وعليه ينبغي أن تنظر الدول في فرض عقوبات على الاتّجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة بما يتفق مع هذه المتطلبات. |
these requirements were described in the questionnaire when consulting the various potential locations. | UN | وقد وردت هذه المتطلبات في الاستبيان لدى إجراء الاستشارات بشأن مختلف المواقع المحتملة. |
Papua New Guinea is currently considering some of these requirements through the drafting of national Counter-Terrorism legislation. | UN | تنظر بابوا غينيا الجديدة حالياً في بعض من هذه المتطلبات من خلال صياغة مسودّة تشريع وطني لمكافحة الإرهاب. |
The funds currently allocated are insufficient for all of these requirements. | UN | ولا تكفي الأموال المخصصة حاليا لتلبية جميع هذه المتطلبات. |
The Committee recommends that States parties integrate these requirements into all legislative and other measures for the implementation of article 12. | UN | وتوصي اللجنة أن تُدرج الدول الأطراف هذه المتطلبات ضمن جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعدة لتنفيذ المادة 12. |
The Government has, little by little, sought to meet these requirements so as to be able to arrive at increasingly accurate diagnoses. | UN | ولا تزال الحكومة تسعى تدريجياً إلى تحقيق هذه المتطلبات حتى تتمكن من الحصول على تشخيص أكثر دقة بصفة مستمرة. |
63. Until recently, these requirements had not been applied to documents for organs other than the General Assembly. | UN | 63 - وحتى وقت قريب، لم تطبق هذه المتطلبات على وثائق أي أجهزة غير الجمعية العامة. |
these requirements have the potential to create a kind of discrimination between developed and developing States. | UN | وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
The Mission will carefully monitor the actions of the State authorities to ensure compliance with these requirements. | UN | وستولي البعثة اهتماما خاصا لتمشي تصرفات السلطات الحكومية مع هذه المتطلبات. |
these requirements will be met through an Enterprise Resource Planning (ERP) software package. | UN | وسيجري تلبية هذه المتطلبات من خلال برنامج الحاسوب لتخطيط موارد المشاريع. |
He was confident that the new system satisfied those requirements. | UN | وأعرب عن ثقته في أن هذه المتطلبات متحقّقة في النظام الجديد. |
those requirements should be included as priorities of a global spatial data infrastructure. | UN | وينبغي إدراج هذه المتطلبات بوصفها متطلبات لهيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية. |
The grade level of the Deputy Police Commissioner should reflect those requirements. | UN | ويجب أن تتناسب رتبة نائب مفوض الشرطة مع هذه المتطلبات. |
There is considerable overlap in all these demands by different instruments. | UN | فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة. |
This paper would clarify the requirements to be met prior to implementing IPSAS. | UN | وستشرح الورقة هذه المتطلبات التي يتعين تلبيتها قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
this requirement was considered to be essential in the fight against corruption and as a means to achieve transparency. | UN | واعتُبرت هذه المتطلبات أساسية لمكافحة الفساد ووسيلة لتحقيق الشفافية. |
The nature of such requirements was unclear. | UN | وقال إن طبيعة هذه المتطلبات ليست واضحة. |
The report underlines that the absence of any one of these prerequisites would make it very difficult successfully to carry out and maintain a reform of the tax system. | UN | ويؤكد التقرير أن غياب أحد هذه المتطلبات سيجعل نجاح اﻹصلاح الضريبي والحفاظ عليه أمرا من الصعوبة بمكان. |
He added that it was not expected that the new reporting procedure would obviate all individual requirements, but drew attention to UNHCR's request for such requirements to be made known in advance. | UN | وأضاف أنه ليس من المتوقع أن تؤدي الاجراءات الجديدة لإعداد التقارير إلى تفادي جميع المتطلبات الفردية، لكن هذه الاجراءات تسترعي الاهتمام إلى طلب المفوضية التعرف على هذه المتطلبات مقدما. |
These additional requirements would enhance the transparency of compliance and its legal certainty. | UN | ومن شأن هذه المتطلبات الإضافية أن تعزز شفافية نظام الامتثال وما يتسم به من تيقن قانوني. |