ويكيبيديا

    "هذه المجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these communities
        
    • such communities
        
    • the communities
        
    • of those communities
        
    • these local communities
        
    They shall endeavour to involve those affected, particularly women, in the planning and management of their relocation in order to achieve a durable solution for these communities. UN وعلى هذه السلطات أن تسعى إلى إشراك الأشخاص المتضررين، لا سيما النساء، في التخطيط لنقلهم وإدارته بغية تحقيق حل مستدام لصالح هذه المجتمعات المحلية.
    Furthermore, please provide information on violence against women within these communities. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات بشأن العنف ضد المرأة في هذه المجتمعات المحلية.
    All the families from these communities now use clean water for drinking, bathing and washing. UN وتستخدم الآن جميع الأسر في هذه المجتمعات المحلية مياها نظيفة للشرب، والاستحمام والغسيل.
    Having elected to remain neutral in the conflict, these communities are now also suffering the effects of the humanitarian crisis. UN فبعد أن اختارت هذه المجتمعات المحلية البقاء على الحياد في هذا النزاع، فإنها تقاسي الآن أيضا من آثار الأزمة الإنسانية.
    This type of assistance contributes to social cohesion and the consolidation of peace in such communities. UN ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية.
    This is a process which should culminate in specific decisions arrived at after consultation with the communities themselves. UN ولا بد أن تتوَّج هذه العملية بقرارات محدَّدة تتخذ بعد مشاورة هذه المجتمعات المحلية نفسها.
    these communities all seem to live in harmony. UN ويبدو أن كل هذه المجتمعات المحلية تعيش في وئام.
    these communities have resisted pressure from governments to adopt exotic breeds. UN وقاومت هذه المجتمعات المحلية الضغوط الحكومية لتربية سلالات وافدة.
    Often women and children from these communities move to the cities for work where they experience sexual abuse and exploitation. UN وغالباً ما ينتقل النساء والأطفال من هذه المجتمعات المحلية إلى المدن طلباً للعمل حيث يتعرضون للإيذاء والاستغلال الجنسيين.
    There is significant knowledge and local institutional capabilities in forest management in these communities. UN وتتمتع هذه المجتمعات المحلية بقدر كبير من المعارف والقدرات المؤسسية المحلية في مجال إدارة الغابات.
    This would require the building of confidence between the population of northern Uganda and the national army which has been associated with the suffering of these communities. UN وسيتطلب ذلك بناء الثقة بين سكان شمال أوغندا والجيش الوطني الذي ارتبط بمعاناة هذه المجتمعات المحلية.
    International financial and development institutions should ensure that funds allocated to such projects benefit these communities directly; priority should be given to reducing the poverty of people of African descent. UN وينبغي للمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تضمن استفادة هذه المجتمعات المحلية مباشرة من الأموال المخصصة؛ وينبغي إعطاء الأولوية إلى الحد من فقر السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It is striking that these incidents occurred less than a month after these communities had been granted collective title to their ancestral lands by the Government in accordance with Act No. 70 of 1993. UN ومما يثير الدهشة أن هذه الأحداث وقعت بعد فترة تقل عن شهر واحد من قيام الحكومة، بموجب القانون رقم 70 لعام 1993، بمنح هذه المجتمعات المحلية سنداً جماعياً بملكية أراضي أجدادهم.
    Franciscans International had lived with these communities for years, helping people to organize themselves. UN وقال إن هيئة الفرنسيسكان الدولية قد عاشت مع هذه المجتمعات المحلية على مدى سنوات لمساعدة الناس في تنظيم أنفسهم.
    In these communities there is early initiation of breastfeeding within the first hour. UN وفي هذه المجتمعات المحلية يتم بدء الرضاعة الطبيعية في وقت مبكر خلال الساعة الأولى.
    However, individuals of these communities were members of the National Assembly for decades as representatives of the various political parties. UN بيد أن أفراداً من هذه المجتمعات المحلية ما فتئوا يشغلون منذ عقود منصب نواب في الجمعية الوطنية عن أحزاب سياسية شتى.
    In the last two years, coverage has been provided to more than 50 indigenous women from these communities. UN وخلال السنتين الأخيرتين، جرى شمول ما يزيد على 50 امرأة من نساء الشعوب الأصلية من هذه المجتمعات المحلية.
    A solution that does not entail breaking up these communities therefore needs to be found. UN ومن ثم يلزم إيجاد حل لا يستتبع تفكيك هذه المجتمعات المحلية.
    The first return of Croats to these communities should occur in the next several weeks. UN وأول عــودة للكروات إلى هذه المجتمعات المحلية ينبغي أن تتم في اﻷسابيع العديدة القادمة.
    Outside of the " Jerusalem Envelope " , approximately 120 such communities will be affected in the Salfit, Ramallah, Jerusalem, Bethlehem and Hebron areas. UN أما في خارج القدس فسوف يتأثر 120 من هذه المجتمعات المحلية تقريبا في مناطق سلفيت ورام الله والقدس وبيت لحم والخليل.
    The Government hopes that such initiatives will eventually bring about a change that is favourable to women within the communities. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي مثل هذه المبادرات في نهاية المطاف إلى إحداث تغيير مؤاتٍ للنساء داخل هذه المجتمعات المحلية.
    In that regard, special dispensation was given for the employment of members of those communities in the police and defence forces, and in the civil service in general. UN وفي هذا الصدد، اتخذت إجراءات خاصة من أجل توظيف أفراد هذه المجتمعات المحلية في دوائر الشرطة وقوات الدفاع والخدمة العامة بشكل عام.
    Many of these local communities are also highly dependent on nature's benefits for subsistence. UN وكثير من هذه المجتمعات المحلية هي أيضاً تعتمد اعتماداً كبيراً على منافع الطبيعة في العيش وكسب الرزق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد