While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. | UN | وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة. |
these talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. | UN | إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. |
We have come to these talks with flexibility and with the political will to reach a solution as prescribed by this Organization. | UN | لقد أتينا إلى هذه المحادثات بروح المرونة وبالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل على نحو ما أوصت به هذه المنظمة. |
Representatives of civil society, internally displaced persons and refugees have been participating in the talks. | UN | ويشارك في هذه المحادثات ممثلون للمجتمع المدني والنازحين واللاجئين. |
The outcome of those talks had been the formulation of a framework for the preamble of the Nouméa Accord, to which RPCR had subsequently subscribed. | UN | وأفضت هذه المحادثات إلى صياغة إطار لديباجة اتفاق نوميا الذي أيده فيما بعد التجمع من أجل كاليدونيا في الجمهورية. |
such talks could help in creating confidence between the parties and provide a momentum to the peace process. | UN | ومن الممكن أن تسهم هذه المحادثات في بناء الثقة بين الطرفين وإعطاء قوة دفع لعملية السلام. |
these talks will foster concrete measures to improve operational cooperation. | UN | وستفضي هذه المحادثات إلى تدابير ملموسة لتحسين التعاون التنفيذي. |
these talks were, unfortunately, discontinued by another State in the region, instead of becoming an important channel for regional dialogue. | UN | لكن للأسف، توقفت هذه المحادثات بفعل دولة أخرى في المنطقة، بدلا من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي. |
He hopes that these talks will further substantive engagement between the Government and important political opposition stakeholders. | UN | ويأمل في أن تسهم هذه المحادثات في تعزيز حوار حقيقي بين الحكومة وأهم رموز المعارضة السياسية. |
these talks offer the first concrete prospects for a sustainable peace in the Middle East in many years. | UN | وتوفر هذه المحادثات أول آفاق ملموسة لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط منذ سنوات عديدة. |
these talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. | UN | وساعدت هذه المحادثات الخبراء على فهم أفكار نظرائهم، وفتحت خطوط الاتصال بين القوتين العظميين. |
The KPA, however, has thus far declined to attend these talks. | UN | ومع ذلك، امتنع الجيش الشعبي الكوري منذ ذلك الحين عن حضور هذه المحادثات. |
I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. | UN | وأحثّ الأطراف على تسريع جهودها لبناء زخم في هذه المحادثات وإظهار تقدّم ملموس. |
I am prepared to make a different type of arrangement for him to participate in these talks. | UN | إنني على استعداد لوضع نوع مختلف من الترتيبات لاشتراكه في هذه المحادثات. |
Furthermore, the European Union reiterates its support for Norway as mediator of the talks. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تأييده للنرويج في دور الوسيط الذي تقوم به في إطار هذه المحادثات. |
It is expected that the talks will be resumed soon. | UN | ومن المتوقع أن تستأنف هذه المحادثات قريبا. |
I was encouraged by the constructive manner in which both leaders were engaging in those talks. | UN | وكانت الطريقة البناءة التي شارك بها كلا الزعيمان في هذه المحادثات من الأمور المشجعة لي. |
The Netherlands has adopted a constructive position in those talks. | UN | وقد اعتمدت هولندا موقفاً بنَّاءً في هذه المحادثات. |
Therefore, Ukraine shares the view of many other States that the Conference on Disarmament is the best place for such talks. | UN | ولذا، تشاطر أوكرانيا، العديد من الدول اﻷخرى، رأيها القائل بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان ﻹجراء هذه المحادثات. |
Africa, which is hosting such talks for the first time, is determined to ensure a successful outcome. | UN | وأفريقيا، التي تستضيف هذه المحادثات للمرة الأولى، عقدت العزم على ضمان نتيجة ناجحة. |
I find these conversations are much more efficient if we are all on the same page from the start. | Open Subtitles | وجدت أن هذه المحادثات تكون أكثر كفاءة إذا كنا جميعاً على نفس الصفحة من البداية |
He trusted that appropriate arrangements would emerge from those discussions. | UN | وهو يؤمن بأن هذه المحادثات سوف تسفر عن ترتيبات ملائمة. |
The Carter Center continues to play a major role in mediating these discussions and working to find a peaceful solution to the conflict in the affected areas. | UN | ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة. |
You mean the two lines within the North Korean military are showing off their power through this talk? | Open Subtitles | أتعنين أن هناك جهتان في الجيش الشمالي تظهر قوتها عبر هذه المحادثات ؟ |
Ethiopia also agreed in principle to take part in proximity talks. | UN | كما قبلت إثيوبيا مبدئيا المشاركة في هذه المحادثات. |
All those times we made love, all those conversations, were you lying to me then? | Open Subtitles | كل هذه المرات التي مارسنا الجنس كل هذه المحادثات كانت كذب إذاً؟ |