It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt. | UN | والمؤسف أشد الأسف أن كل هذه المحاولات واجهت الرفض المصحوب بالغطرسة والسخرية على نحو طائش. |
these attempts of the Armenian side will negatively affect the current process of peaceful settlement of the conflict. | UN | إن هذه المحاولات التي يقوم بها الجانب الأرمني ستؤثر سلباً على عملية التسوية السلمية الحالية للصراع. |
All these attempts were made six to eight months prior to his detention. | UN | وجميع هذه المحاولات سبقت احتجازه بفترة تتراوح بين ستة وثمانية أشهر. |
such attempts were, however, made every year, especially in the Third Committee. | UN | غير أن هذه المحاولات تحدث سنويا، وعلى الأخص في اللجنة الثالثة. |
such attempts, however, have faced several methodological and operational challenges. | UN | ولكن هذه المحاولات واجهت عددا من التحديات المنهجية والتشغيلية. |
He hoped that such attempts would not be repeated in the future. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تتكرر مثل هذه المحاولات في المستقبل. |
those attempts are clearly at variance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | ومن الواضح أن هذه المحاولات تتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
these attempts were preceded by several terrorist acts in 2010, as a result of which two persons were killed. | UN | وسبق هذه المحاولات عدة أعمال إرهابية في عام 2010 أسفرت عن مقتل شخصين. |
All these attempts are null and void and have no legal effect. | UN | ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها. |
these attempts proved unsuccessful and it was up to two hours before the Israeli forces took out the wounded persons. | UN | وفشلت هذه المحاولات ولم تنقل القوات الإسرائيلية المصابين إلا بعد ساعتين. |
these attempts deliberately ignore the letter and spirit of article VI of the Treaty. | UN | إن هذه المحاولات تتجاهل عمداً نص وروح المادة السادسة من المعاهدة. |
But these attempts will never succeed. | UN | غير أن هذه المحاولات لم يقدر لها النجاح. |
The large number of casualties and prisoners taken during hostilities rendered these attempts even more difficult. | UN | كما أن اﻷعداد الكبيرة من الاصابات وأخـــذ اﻷسرى أثناء اﻷعمال العدائية المسلحة جعلت هذه المحاولات أشد صعوبة. |
these attempts had been futile in the past and would only serve to worsen the situation rather than resolve the differences; | UN | ولم تُجدِ هذه المحاولات في الماضي ولن تؤدي إلا إلى تردي الحالة بدلا من تسوية الخلافات؛ |
If you know my mistress, you know such attempts are futile. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف لي عشيقة، تعلمون هذه المحاولات غير مجدية. |
We repeat that all such attempts are null and void. | UN | ونؤكد أنّ جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة، وليس لها أيّ سند قانوني. |
such attempts, whenever and wherever they occur, must be condemned in the strongest possible terms. | UN | مثل هذه المحاولات تجب إدانتها بأقوى عبارات الإدانة في أي زمان حدثت وفي أي مكان. |
One of the earliest of such attempts was Project No. 16 on Diplomatic Protection of the American Institute of International Law, which in 1925 proposed that: | UN | ومن أولى هذه المحاولات مشروع المعهد الأمريكي للقانون الدولي رقم 16 بشأن الحماية الدبلوماسية الذي اقترح عام 1925 ما يلي: |
It has provided correspondence showing that such attempts were not successful. | UN | وقدمت مراسلات تبيّن أن هذه المحاولات لم يحالفها النجاح. |
such attempts at grand political compromises have been tried many times before. And have stymied our Conference for almost a decade. | UN | فقد سبق وأن بذلت هذه المحاولات عدة مرات لإيجاد حلول توفيقية سياسية هامة، وأحبطت عمل مؤتمرنا لعقد من الزمن تقريباً. |
16. All of those attempts at cooperation had been made by Sudan prior to the attack on the Al-Shifa factory. | UN | ١٦ - وقال إن جميع هذه المحاولات الرامية إلى التعاون قام بها السودان قبل الهجوم على مصنع الشفاء. |
OIOS notes that no such attempt has yet borne fruit in developing an advocacy strategy for the Office of the Special Adviser or United Nations support for NEPAD as a whole. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أيا من هذه المحاولات لم يثمر بعد في وضع استراتيجية في مجال الدعوة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أو لبرنامج دعم الشراكة الجديدة ككل. |