ويكيبيديا

    "هذه المحطات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these stations
        
    • such stations
        
    • those stations
        
    • the stations
        
    • such plants
        
    • the plants
        
    • these plants
        
    • power stations
        
    • workstation
        
    Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. UN وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالاً للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل.
    Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. UN وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالا للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل.
    A part of these stations broadcast local and regional programmes that can be watched by the majority of the Lithuanian population. UN ويمكن لغالبية سكان ليتوانيا مشاهدة جزء من البرامج المحلية والإقليمية التي تبثها هذه المحطات.
    such stations could be run and fully controlled by a supplying State. UN وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل.
    Only one of those stations remains to be certified by the Secretariat. UN وما زال يتعين صدور ترخيص من الأمانة العامة لمحطة واحدة من هذه المحطات فقط.
    Some of the stations could be linked to terrorists who lived in United States territory. UN ويمكن ربط بعض هذه المحطات بإرهابيين يعيشون في أراضي الولايات المتحدة.
    Within this trend more countries have the determination to construct new nuclear power plants, while others already having such plants, have opted to construct new ones. UN وفي سياق هذا الاتجاه قررت بلدان كثيرة بناء محطات للطاقة النووية، بينما اختارت بلدان أخرى تملك مثل هذه المحطات بالفعل، بناء محطات جديدة.
    these stations are used to continuously track natural and man-made seismic activity in the region. UN وتستعمل هذه المحطات في المواظبة على تتبع نشاط الاهتزازات الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان في المنطقة.
    Kyrgyzstan reported that climate change will be favourable for hydroelectric engineering and that changes in the pattern of annual flow distribution may affect power stations and lead to a lower rate of production of these stations. UN وأشارت قيرغيزستان إلى أن تغير المناخ سيكون مواتياً للهندسة الكهرمائية إلا أن التغيرات التي تطرأ على نمط التوزيع السنوي قد تؤثر على محطات توليد القدرة وتؤدي إلى خفض معدل إنتاج هذه المحطات.
    That the VCTF, if able, pay for training and aid in the establishment of these stations. UN أن يدفع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، إذا كان قادراً، تكاليف التدريب وأن يساعد في إنشاء هذه المحطات.
    these stations shall provide data in accordance with agreed procedures to the International Data Centre. UN وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها لمركز البيانات الدولي.
    these stations shall provide data in accordance with agreed procedures to the International Data Centre. UN وتوفر هذه المحطات بيانات وفقا للاجراءات المتفق عليها لمركز البيانات الدولي.
    Today we have 95 such stations committed. Most of these stations are, however, located in Europe and North America, which means that a fair amount of additional beta stations are still needed to obtain adequate geographical coverage. UN ولدينا اﻵن منها ٥٩ محطة ملتزمة، لكن أغلبية هذه المحطات واقعة في أوروبا وأمريكا الشمالية، ومعنى ذلك، أن عددا كافيا من محطات بيتا إضافية لا يزال ضروريا من أجل تحقيق تغطية جغرافية كافية.
    such stations could be run and fully controlled by a supplying State. UN وتستطيع الدولة الموردة أن تتولى إدارة هذه المحطات ومراقبتها بشكل كامل.
    The Panel believes that rents of service stations are usually directly correlated to the construction costs of such stations. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    The Communications Division of UNESCO aims to create such stations in the Caribbean, Asia and Africa. UN وتهدف شعبة الاتصالات في اليونسكو إلى إنشاء مثل هذه المحطات اﻹذاعية في منطقة الكاريبي وفي آسيا وأفريقيا.
    Today we have 49 out of these 60 stations committed, meaning that the countries have made a formal commitment to submit data from those stations. UN ولدينا اليوم من هذا العدد ٩٤ محطة ملتزمة، أي بمعنى أن البلدان تعهدت بالتزام رسمي لتقديم بيانات من هذه المحطات.
    Those treaties have been of great importance to both parties, allowing the United States to establish on Spanish territory several space stations for tracking both manned and unmanned space vehicles and benefiting Spain through the training of numerous technical staff trained to manage those stations. UN وقد كانت هذه المعاهدات مهمة جدًّا للطرفين حيث سمحت للولايات المتحدة بإقامة عدَّة محطات فضائية في الأراضي الإسبانية من أجل تتبع المركبات الفضائية المأهولة وغير المأهولة على السواء وأفادت إسبانيا من خلال تدريب العديد من العاملين التقنيين على إدارة هذه المحطات.
    the stations have a very high level of reliability of services. UN وتتَّسم الخدمات التي تقدمها هذه المحطات بدرجة عالية جدًّا من الموثوقية.
    Furthermore, we have to be aware that an increasing number of nuclear power stations worldwide are approaching the end of their life cycle. Consequently, questions concerning the decommissioning of such plants or the extension of their life cycle will have to be given adequate attention. UN كذلك، علينا أن نعي أن عددا متزايدا من محطات القوى النووية في جميع أنحاء العالم تقترب من نهاية عمرها، وبالتالي سيتعين الاهتمام بشكل مناسب بالمسائل المتعلقة بوقف العمل في هذه المحطات أو بتمديد عمرها.
    According to the administering Power, the plants are owned by three private companies from which the territorial Government purchases the water. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المحطات تملكها ثلاثُ شركات خاصة تشتري منها حكومة الإقليم المياه.
    Notable progress was made in the installation and operation of these plants after the procurement of required construction materials and the engagement of individual contractors to expedite the installation process. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في تركيب وتشغيل هذه المحطات بعد شراء مواد البناء اللازمة وإشراك متعاقدين أفراد لتسريع عملية التركيب.
    (d) workstation standards. A reduced set of workstation configurations (also called workstation images) will reduce workstation and service desk labour costs by 10 per cent each, due to the reduced complexity of workstations and a corresponding drop in workstation requests to the service desks. UN (د) معايير محطات التشغيل - يؤدي استخدام مجموعة أصغر من تشكيلات محطات التشغيل (تسمى أيضا هيئات محطات التشغيل) إلى تقليل تكاليف اليد العاملة المتعلقة بمحطات التشغيل ومكتب الخدمات بمقدار 10 في المائة لكل منها، ويرجع ذلك إلى الإقلال من درجة تعقد محطات التشغيل، والانخفاض المقابل في عدد الطلبات التي يتلقاها مكتب الخدمات من هذه المحطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد