In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. | UN | ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
these and other reform issues fall under the purview of the Director of Change Management. | UN | ومثل هذه المسائل وغيرها من مسائل الإصلاح تندرج ضمن مسؤوليات مدير إدارة التغيير. |
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues. | UN | غير أن الجمود السياسي الحالي يعوق الجهود الرامية إلى حل هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
98. In view of those and other urgent needs, it was not possible for the country to make any payments at that time. | UN | 98 - وفي ضوء هذه المسائل وغيرها من الاحتياجات الملحة، ليس من الممكن أن يسدد بلدي أي مدفوعات في هذا الوقت. |
I urge Lebanon's leaders to again consider recourse to the dialogue forum to address this and other critical issues relating to the country's stability and security. | UN | وإنني أحث القادة اللبنانيين على النظر مرة أخرى في اللجوء إلى منتدى الحوار لمعالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الأهمية الحاسمة المتعلقة باستقرار البلد وأمنه. |
these issues and others related to climate change are dealt with in more detail in a special report. | UN | ويجري تناول هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتغير المناخ بتفصيل أكبر في تقرير خاص. |
Today's workshop will discuss these and other important issues. | UN | لذلك، سينصبّ نقاشنا في حلقة العمل هذا اليوم على هذه المسائل وغيرها من القضايا المهمة. |
The United Nations is the most appropriate forum to discuss these and other related matters of global peace, development and international cooperation. | UN | واﻷمم المتحدة أنســب محفل لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بالسلام والتنمية العالمية والتعاون الدولي. |
We will comment in more detail, as appropriate, on these and other issues in the context of the relevant thematic discussions. | UN | وسنعلق بتفصيل أكبر، عند الضرورة، على هذه المسائل وغيرها من المسائل في سياق المناقشة الموضوعية ذات الشأن. |
My delegation is ready to discuss these and other issues which are of concern to the Special Committee. | UN | ووفدي على استعداد لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل التي تهم اللجنة الخاصة. |
The High Contracting Parties shall conclude separate agreements on cooperation in these and other questions of mutual interest. | UN | ويعقد الطرفان المتعاقدان الساميان اتفاقات قائمة بذاتها عن التعاون في هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات النفع المتبادل. |
Many specific proposals have been made on these and other related expansion matters. | UN | وقد قدمت اقتراحات عديدة محددة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل المتصلة بتوسيع العضوية. |
My own Government is committed to reviewing these and other related questions in the context of a reappraisal of our own military capacity, including our participation in United Nations operations. | UN | وحكومتي ملتزمة باستعراض هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة، في سياق إعادة تقييم لقدرتنا العسكرية الذاتية، بما في ذلك مشاركتنا في عمليات لﻷمم المتحدة. |
The resolution of these and other remaining issues would be greatly expedited if Iraq provided documentation or other supporting evidence which would allow independent verification. | UN | ويمكن تسوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة، بسرعة كبيرة إذا قدم العراق وثائق أو أدلة داعمة أخرى تسمح بإجراء تحقيق مستقل. |
To assist States in addressing these and other pertinent issues, the Special Rapporteur presented a number of recommendations for further consideration and action. | UN | وبغية مساعدة الدول في معالجة هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة بالموضوع، قدم المقرر الخاص عددا من التوصيات لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
My delegation is ready to discuss these and other relevant technical issues if and when the negotiation of an FMCT gets on track. | UN | لذا، فإن وفدي على استعداد لمناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل التقنية ذات الصلة في حال الشروع في التفاوض على معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
At the review of these and other issues connected with small arms and light weapons, Bulgaria considers that it should be noted that these kinds of weapons, by themselves, cannot cause a conflict or disturb an established strategic balance. | UN | وبلغاريا، إذ تستعرض هذه المسائل وغيرها من المسائل المرتبطة باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة، فإنها ترى أن هذه اﻷنواع من اﻷسلحة لا يمكنها بحد ذاتها أن تسبب صراعا ينشب أو يخل بتوازن استراتيجي قائم. |
KFOR will continue to work in close cooperation with UNMIK to address these and other issues in order to maintain peace and stability in Kosovo. | UN | وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو. |
27. The Committee agreed that those and other general issues should continue to be discussed further at future sessions of the Committee. | UN | ٢٧ - واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل العامة في دوراتها المقبلة. |
27. The Committee agreed that those and other general issues should continue to be discussed further at future sessions of the Committee. | UN | ٢٧ - واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل العامة في دوراتها المقبلة. |
The cooperation and the dialogue between the FATF and the competent authorities in Liechtenstein on this and other relevant matters continue. | UN | والتعاون والحوار مستمران بين فرقة العمل للإجراءات المالية والسلطات المختصة في ليختنشتاين بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة. |
The report helped focus the attention of Member States on these issues and others identified during the course of the discussions in the Sixth Committee. | UN | ويساعد التقرير على تركيز اهتمام الدول اﻷعضاء على هذه المسائل وغيرها من المسائل المحددة خلال المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة. |