The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. | UN | وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل. |
It requests the State party to provide disaggregated and comparative data on this problem in its next periodic report. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن هذه المشكلة في تقريرها الدوري المقبل. |
Strategic initiatives led by Governments were needed to address this problem in GEF and other international funding bodies. | UN | ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية. |
Poverty is a big contribution to the problem in Thailand, especially in the countryside. | UN | فالفقر يمثل مساهمة كبيرة في هذه المشكلة في تايلند، وخصوصا في الريف. |
They form independent groups that work to prevent the problem in the community. | UN | وتشكل هؤلاء النسوة مجموعة تُدار ذاتيا تعمل على منع وقوع هذه المشكلة في المجتمع المحلي. |
What steps would it take in order to eliminate that problem in the future? | UN | واستفسرت عن الخطوات التي ستتخذها الدولة من أجل القضاء على هذه المشكلة في المستقبل. |
Discussion of this problem at various forums is a result of the growing attention it is provoking. | UN | وجاءت مناقشة هذه المشكلة في مختلف المنتديات كنتيجة للاهتمام المتزايد الذي أثارته. |
We have here in this Assembly a unique opportunity to make decisions that will drastically limit the scope of this problem in our countries. | UN | ولدينا هنا في هذه الجمعية فرصة فريدة لاتخــاذ قرارات سوف تحد بشكل جذري من نطاق هذه المشكلة في بلداننا. |
We call for serious consideration of this problem in the context of debt relief programmes. | UN | وندعو إلى النظرة بجدية في هذه المشكلة في سياق برامج تخفيف عبء الدين. |
– Safe drinking water for all rural households in communities and progress towards the solution of this problem in scattered localities; | UN | - مياه صالحة للشرب لجميع اﻷسر المعيشية الريفية في المجتمعات المحلية، والتقدم صوب حل هذه المشكلة في نواح متفرقة؛ |
It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. | UN | ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته. |
It requests the State party to provide disaggregated and comparative data on this problem in its next periodic report. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن هذه المشكلة في تقريرها الدوري المقبل. |
The principal cause underlying the existence of this problem in Kyrgyzstan is the presence of loopholes in the legislative base and in the system of border controls. | UN | والسبب الأساسي الذي يكمن وراء وجود هذه المشكلة في قيرغيزستان هو وجود ثغرات في القاعدة التشريعية وفي نظام مراقبة الحدود. |
:: What are the causes of this problem in different states? | UN | :: ما هي أسباب هذه المشكلة في مختلف الولايات؟ |
Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. | UN | وإذا لم تضع اللجنة نظاما كاملا بشأن بطلان التحفظات، فإنها يمكن أن تشير إلى هذه المشكلة في مبادئها التوجيهية. |
The purpose of this network is to facilitate the exchange of experiences between agencies and services dealing with the problem in Buenos Aires. | UN | والهدف من هذه الشبكة هو إتاحة تبادل الخبرات بين الهيئات والدوائر التي تعالج هذه المشكلة في نطاق مدينة بوينوس أيرس . |
Australia's National Plan of Action Against the Commercial Sexual Exploitation of Children was developed following extensive consultations and research into the nature and extent of the problem in Australia. | UN | وقد وضعت هذه الخطة بعد مشاورات موسَّعة وبحوث في طبيعة هذه المشكلة في أستراليا وحجمها. |
States should seriously address that problem in the very near future. | UN | وينبغي للدول أن تعالج بجدية هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً. |
The Secretary-General got down to this problem at the start of his first mandate. | UN | وقد تناول الأمين العام هذه المشكلة في بداية ولايته الأولى. |
A short- and medium-term plan of action to deal with the problem at the Secretariat has been developed. | UN | وقد وضعت خطة عمل قصيرة ومتوسطة الأجل لمعالجة هذه المشكلة في الأمانة العامة. |
The severity of the problem has increased in developing countries, where the workforce has grown due to rapid population growth. | UN | وقد ازدادت حدة هذه المشكلة في البلدان النامية حيث ازداد حجم القوة العاملة بسبب النمو السكاني السريع. |
The best way to tackle this problem is by having a close cooperation between statisticians and the authorities responsible for the administrative registers. | UN | وتتمثل أحسن طريقة لمعالجة هذه المشكلة في وجود تعاون وثيق بين الإحصائيين والسلطات المسؤولة عن السجلات الإدارية. |
The refugee problem is a global one, but what dimension will it have in a world in which " globalization " will soon give a very different meaning to those key features of traditional refugee movements - distance and borders? Should we not prepare ourselves and counter inward-looking tendencies by developing a global solidarity agenda for the next millennium? | UN | فمشكلة اللاجئين مشكلة عالمية. ولكن ما هو البعد الذي ستكتسبه هذه المشكلة في عالم سرعان ما ستؤدي فيه عملية " العولمة " إلى إعطاء معنى مختلف تماما لتلك السمات الرئيسية لحركات اللجوء التقليدية والمسافة والحدود؟ أفلا ينبغي لنا أن نهيئ أنفسنا وأن نواجه نزعات الانطواء عن طريق صياغة برنامج تضامن عالمي بالنسبة لﻷلفية القادمة؟ |
10.24 Most efforts to address this issue can be found within the educational environment, and within the curriculum itself. | UN | 10-24 ويمكن التعرف على معظم الجهود المبذولة لمعالجة هذه المشكلة في الأوساط التعليمية وفي المنهج الدراسي ذاته. |
A solution to the problem might be to use specific subsidies to promote energy efficiency and social inclusion. | UN | وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي. |
We have committed ourselves to solving the problem within years, not decades. | UN | لقد التزمنا بحل هذه المشكلة في غضون سنوات، لا عقـود. |
Efforts are being made to deal with this problem within the framework of the CIS Council on Road-Use Coordination. | UN | وتبذل في الوقت الحاضر جهود لمعالجة هذه المشكلة في إطار مجلس تنسيق استعمال الطرق التابع لرابطة الدول المستقلة. |
Mexico's commitment to addressing this problem has also been reflected in our participation in the Group of Friends of the Decade of Action for Road Safety. | UN | كما برز التزام المكسيك بمعالجة هذه المشكلة في مشاركتنا في فريق أصدقاء عقد العمل من أجل السلامة على الطرق. |