ويكيبيديا

    "هذه المشكلة من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this problem through
        
    • this problem by
        
    • the problem through
        
    The representatives of these bodies should, however, be trained in dealing with this problem through further education measures. UN ومع ذلك، ينبغي تدريب ممثلي هذه الهيئات على معالجة هذه المشكلة من خلال تدابير تعليمية إضافية.
    The Organization of American States also made a decisive contribution to the resolution of this problem through the dialogue that has been ongoing since the return of the President. UN وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس.
    Botswana is tackling this problem through various initiatives that fall under the broad areas of economic diversification, citizen economic empowerment, public sector reform and financial discipline. UN وتعالج بوتسوانا هذه المشكلة من خلال مبادرات مختلفة تدخل في إطار المجالات العريضة للتنويع الاقتصادي، والتمكين الاقتصادي للمواطنين، وإصلاح القطاع العام والانضباط المالي.
    You know, I solve this problem by not having health insurance. Open Subtitles تعلم, وأنا حللت هذه المشكلة من خلال أنه ليس لها تأمين صحي
    The Ordinance addresses this problem by laying down regulations on schooling and training, giving this target group a second chance to attain a level of education that will allow them to succeed in the labour market. UN ويعالج القانون القطري هذه المشكلة من خلال وضع لوائح بشأن الالتحاق بالمدارس والتدريب، بما يمنح هذه الفئة المستهدفة فرصة ثانية للوصول إلى مستوى تعليمي يمكنها من النجاح في سوق العمل.
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    Tackling this problem through border enforcement alone tends to convert migration into a security issue. UN ومعالجة هذه المشكلة من خلال تشديد الإجراءات على الحدود فقط ينذر بتحويل الهجرة إلى مشكلة أمنية.
    The campaigns to raise awareness in society have the indirect aim of resolving this problem through the elimination of gender stereotypes. UN وان كانت الحملات الرامية إلى تعزيز الوعي في المجتمع يتمثّل هدفها غير المباشر في حلّ هذه المشكلة من خلال القضاء على القوالب الجنسانية النمطية.
    Sir, I assure you of Namibia's commitment to act in consort with other Member States to solve this problem through the establishment of concrete and ambitious goals to be implemented over an agreed period. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي، التزام ناميبيا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على حل هذه المشكلة من خلال تحديد أهداف ملموسة وطموحة يتم تنفيذها خلال فترة زمنية متفق عليها.
    Bahrain is committed to its citizens and has dealt with this problem through many poverty reduction projects and programmes over the years. UN فالبحرين من واقع التزاماتها تجاه مواطنيها، قامت منذ زمن طويل بمواجهة هذه المشكلة من خلال العديد من المشاريع والبرامج لتخفيف وطأة الفقرة.
    Non-governmental organizations have been playing crucial roles, along with the government, to fight this problem through formulating and implementing policies, enacting laws and undertaking joint projects. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بأدوار أساسية في هذا الصدد جنباً إلى جنب مع الحكومة من أجل مكافحة هذه المشكلة من خلال صوغ وتطبيق السياسات وسن القوانين وتنفيذ المشاريع المشتركة.
    Efforts were made to mitigate this problem through the construction and expansion of office space and United Nations-provided accommodation in the super camps. UN وقد بُذلت جهود للتخفيف من حدة هذه المشكلة من خلال تشييد وتوسيع الحيز المخصص للمكاتب وأماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، في المعسكرات الرئيسية.
    IAEA, States and regional organizations have started to address this problem through dialogue and identification of actions to improve the situation. UN وشرع كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول، والمنظمات الإقليمية في معالجة هذه المشكلة من خلال التحاور وتحديد الإجراءات الرامية إلى تحسين الحالة.
    Denmark and the Netherlands have addressed this problem through national spatial planning agencies: the Danish Spatial Planning Department within the Ministry of the Environment and the Netherlands Ministry of Spatial Planning, Housing and the Environment. UN وعالجت الدانمرك وهولندا هذه المشكلة من خلال الوكالات الوطنية للتخطيط المكاني: الإدارة الدانمركية للتخطيط المكاني داخل وزارة البيئة والوزارة الهولندية للتخطيط المكاني والإسكان والبيئة.
    The Advisory Committee notes that the Administration is addressing this problem through the reorganization of New York and Geneva desk functions and the development of clearer standard operating procedures and guidelines. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة تعكف على معالجة هذه المشكلة من خلال إعادة تنظيم مهام مكتبي نيويورك وجنيف، ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية نموذجية أكثر وضوحا للعمليات.
    UNISFA continues its efforts to address this problem by engaging with the communities and intensifying patrols in the affected areas. UN وتواصل القوة الأمنية المؤقتة جهودها لمعالجة هذه المشكلة من خلال المشاركة مع المجتمعات المحلية وتكثيف الدوريات في المناطق المتضررة.
    The Foundation addresses this problem by supporting the establishment of technical training centres and operating as a platform for creating an environment conducive to the business development initiatives led by women. UN وتعالج المؤسسة هذه المشكلة من خلال دعم إنشاء مراكز للتدريب التقني، والعمل كإطار لاستحداث بيئة مواتية لمبادرات تنمية الأعمال التجارية التي تقودها النساء.
    21. The International Comparison Programme (ICP) coordinated by the World Bank has addressed this problem by estimating the GDP of selected countries and selected years in prices of a numeraire country, the United States of America. UN 21 - وقد عالج برنامج المقارنات الدولية الذي ينسقه البنك الدولي هذه المشكلة من خلال تقدير الناتج المحلي الإجمالي لبلدان مختارة وسنوات مختارة بأسعار بلد تتخذ عملته عملة مرجعية، وهو في هذه الحالة الولايات المتحدة الأمريكية.
    It is our hope that the parties involved will solve the problem through political dialogue. UN ونأمــل أن تحــل اﻷطــراف المعنية هذه المشكلة من خلال الحوار السياسي.
    With regard to the issue of piracy off the coast of Somalia, Japan will remain actively engaged in combating the problem through continued deployment to the area of two destroyers and two patrol aircraft. UN أما فيما يتعلق بمسألة القرصنة قبالة سواحل الصومال، فستظل اليابان تشارك بنشاط في مكافحة هذه المشكلة من خلال الاستمرار في نشر مدمرتين وطائرتين للقيام بأعمال الدورية في المنطقة
    Her Government was attempting to address the problem through family life education and by encouraging a more equitable distribution of childcare and domestic responsibilities. UN وذكرت أن حكومتها تسعى إلى معالجة هذه المشكلة من خلال التثقيف بالحياة الأسرية، والتشجيع على توزيع مسؤوليات رعاية الأطفال والمسؤوليات المنزلية على نحو أكثر إنصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد