Insufficient investment from all these sources over several decades is seen as a major constraint to increasing agricultural production. | UN | وتُعتبر قلة الاستثمارات من جميع هذه المصادر خلال العقود الأخيرة عائقا كبيرا يحد من زيادة الإنتاج الزراعي. |
Feedback from these sources is used to `fine-tune'the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. | UN | وتستخدم التعليقات الواردة من هذه المصادر من أجل `ضبط` برامج التثقيف البيئي واستراتيجيات الشراكة في سنغافورة. |
On an individual country basis, the contribution of these sources is much more important in developing countries, especially in rural areas. | UN | وعلى صعيد البلدان كل على حدة، تزيد مساهمة هذه المصادر بشكل كبير في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية. |
such sources are likely to include the following groups: | UN | ومن المرجح أن تتضمن هذه المصادر المجموعات التالية: |
The Office of the Prosecutor has already been able to obtain very valuable information and testimony from such sources. | UN | وقد تمكن مكتب المدعي العام بالفعل من الحصول على معلومات وشهادات قيﱢمة للغاية من قِبل هذه المصادر. |
Some of those sources are semi-permanent, such as income from government monopolies. | UN | وبعض هذه المصادر شبه دائم، مثل الإيرادات المتأتية من الاحتكارات الحكومية. |
Results gathered from these sources are all taken into account during the criminal prosecution of terrorist activities. | UN | وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية. |
Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. | UN | ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر. |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
We are concerned that these sources of revenue are now at risk. | UN | ويساورنا الانشغال بأن هذه المصادر للإيرادات هي الآن عرضة للخطر. |
these sources are supplemented by guidelines, codes of conduct, national legislation, and bilateral and multilateral agreements. | UN | وتُستكمل هذه المصادر بالمبادئ التوجيهية، ومدونات السلوك، والتشريعات الوطنية، والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Some experts also highlighted the importance of giving priority to helping Governments access these sources of finance. | UN | وسلط بعض الخبراء الضوء أيضا على أهمية إعطاء الأولوية لمساعدة الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر التمويلية. |
The data generated from these sources include health costs and financing. | UN | وتشمل البيانات المولدة من هذه المصادر تكاليف الصحة وتمويلها. |
The drying up of these sources of external finance has constrained growth and development in the region. | UN | وأدى جفاف هذه المصادر للتمويل الخارجي إلى الحد من النمو والتنمية في المنطقة. |
Because of this, domestic firms may find availability to such sources of funds reduced. | UN | ولهذا السبب، تضيق فرصة الشركات المحلية في الوصول إلى مثل هذه المصادر. |
However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. | UN | ومع ذلك فلا يجب أن تحل اﻷموال التي سيتم جمعها من هذه المصادر محل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، بل يجب أن تضاف إليها. |
The two statements under response are recognizably the product of such sources. | UN | ومن السهل أن إدراك البيانين موضع الرد هما نتاج مثل هذه المصادر. |
It is worth noting that none of those sources indicated which targets had been struck. | UN | من الجدير بالذكر أنه لم يُشر أي مصدر من هذه المصادر إلى مواقع سقوط هذه القذائف. |
Unless otherwise indicated, income data in the present report are from those sources. | UN | وبيانات الدخل الواردة في هذا التقرير مستمدة من هذه المصادر ما لم يشر إلى خلاف ذلك. |
the sources explain his disappearance that he might have crossed the border to Uganda after his release. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
:: The importance of clean energy sources and the need to develop technologies to harness these resources | UN | :: أهمية مصادر الطاقة النظيفة والحاجة إلى تطوير تكنولوجيات لتسخير هذه المصادر |
From these various sources, the Monitoring Group received witness testimony, photographic evidence, and confidential and open source documentation. | UN | وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم. |
Those activities were undertaken successfully, and the storage of sources is in keeping with international standards. | UN | واضطلع بتلك الأنشطة بنجاح وتخزين هذه المصادر يتماشى مع المعايير الدولية. |