ويكيبيديا

    "هذه المعاهدة الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this important Treaty
        
    • that important Treaty
        
    • this critical treaty
        
    All Governments are urged to sign and ratify this important Treaty. UN إننا نحث جميع الحكومات على توقيع هذه المعاهدة الهامة وتصديقها.
    We will continue to extend our unreserved support and cooperation for the successful conclusion of this important Treaty. UN وسوف نستمر بدون تحفظ بتقديم الدعم والتعاون من أجل الانتهاء الناجح من إبرام هذه المعاهدة الهامة.
    We commend the United States and Russia for the great efforts they expended in seeing this important Treaty enter into force. UN ونثني على الولايات المتحدة وروسيا للجهود العظيمة التي بذلتاها حتى تدخل هذه المعاهدة الهامة حيز النفاذ.
    It is essential that this important Treaty remain high on the world's disarmament and non-proliferation agenda. UN من الضروري أن تظل هذه المعاهدة الهامة تتبوأ موقعاً مرموقاً في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In addition, the structures for implementing that important Treaty were already in place. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هياكل تنفيذ هذه المعاهدة الهامة موجودة بالفعل.
    We earnestly hope that the Russian Federation and the United States will ratify this critical treaty as soon as possible. We encourage them to start discussions on a follow-on treaty. UN ويحدونا أمل صادق أن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة سيصدقان على هذه المعاهدة الهامة في أقرب وقت ممكن، ونشجعهما على بدء المناقشات بشأن معاهدة للمتابعة.
    We remain deeply concerned by the fact that 13 years after the Treaty opened for signature, this important Treaty has not yet entered into force. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق حيال عدم دخول هذه المعاهدة الهامة حيز التنفيذ حتى الآن بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
    The preparation of the complex operational guidelines that will bring this important Treaty into practical operation is well under way. UN وقد قُطعت أشواط هامة في طريق إعداد المبادئ التوجيهية التنفيذية المعقدة التي ستجعل من هذه المعاهدة الهامة أداة عملية.
    We would like to urge other countries which have not yet done so to ratify this important Treaty as soon as possible. UN ونود حث البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة الهامة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We encourage all States to join this important Treaty. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    It is, however, very disappointing that more than a decade has elapsed and this important Treaty has not managed to enter into force. UN غير أن من المخيب جدا للآمال أنه قد انقضى ما يزيد على عقد من الزمان بدون أن تدخل هذه المعاهدة الهامة حيز النفاذ.
    We believe that this important Treaty and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be essential pillars of our own security. UN ونؤمن بان هذه المعاهدة الهامة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان ركيزتين أساسيتين لأمننا بالذات.
    We are encouraged that, to date, three nuclear-weapon States have ratified this important Treaty. UN ويشجعنا أنه، حتى الآن، صدقت ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة الهامة.
    With a view to contributing to an effective implementation of this important Treaty, Mongolia will actively participate in its international monitoring system. UN وبغية اﻹسهام في تطبيق هذه المعاهدة الهامة تطبيقا فعالا، ستشارك منغوليا بنشاط في النظام الدولي لرصدها.
    The European Union would urge all States to sign and ratify this important Treaty. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كل الدول على التوقيع على هذه المعاهدة الهامة وعلى التصديق عليها.
    My country is currently in the process of legislating to ratify this important Treaty; it requires 44 ratifications before it enters into force. UN وبلدي يمر اﻵن بالعملية التشريعية للتصديق على هذه المعاهدة الهامة: وهي تتطلب ٤٤ تصديقا قبل دخولها حيز النفاذ.
    It is a matter of deep concern for my Government that the CTBT has not yet entered into force, and we welcome the fact that this important Treaty is back on the agenda of the United States of America; we look forward to its ratification as soon as possible. UN وإن حكومتي تشعر بقلق بالغ لعدم دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ حتى الآن، ونحن نرحب بإعادة إدراج هذه المعاهدة الهامة على جدول أعمال الولايات المتحدة الأمريكية؛ ونتطلع إلى التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    The Dominican Republic reaffirms its support for the NPT and underscores that the articles of this important Treaty should be fully implemented. UN وتؤكد الجمهورية الدومينيكية مجدداً دعمها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشدِّد على أنه ينبغي تنفيذ مواد هذه المعاهدة الهامة تنفيذاً كاملاً.
    It may be noted that Haiti has already signed the Rome Statute of the International Criminal Court and that President Préval has stated he intends to ratify this important Treaty. UN وفي انتظار تحقيق ذلك، وقﱠعت هايتي بالفعل النظام اﻷساسي لروما بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وأكد الرئيس بريفال تصميمه على التصديق على هذه المعاهدة الهامة.
    Kyrgyzstan has thus practically completed arrangements for the ratification of this important Treaty, which is the cornerstone of non-proliferation. UN وبذا تكون قيرغيزستان قد أكملت من الناحية العملية الترتيبات اللازمة للتصديق على هذه المعاهدة الهامة التي تمثل حجر زاوية في عدم الانتشار.
    We have consistently called for making that important Treaty global in nature. UN وقد دعونا باستمرار إلى جعل هذه المعاهدة الهامة عالمية الطابع.
    We regret the lack of progress in the Conference on Disarmament on negotiating a fissile material cut-off treaty, and, as President Obama said in Seoul in March 2012, we will continue with our partners to look for a productive path forward on this critical treaty. UN ونحن نأسف لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكما قال الرئيس أوباما في سول في آذار/مارس 2012، فإننا سنواصل مع شركائنا البحث عن طريق مثمر إلى الأمام بشأن هذه المعاهدة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد