Three provinces have no courts; cases from these provinces are heard by the neighbouring provincial courts. | UN | ولا توجد محاكم بثلاث مقاطعات، وتنظر القضايا من هذه المقاطعات في محاكم المقاطعات المجاورة. |
Access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. | UN | ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة. |
WDOs in these districts have signed management contracts with NGOs. | UN | وقد وقّعت موظفات شؤون تنمية المرأة في هذه المقاطعات عقوداً لإدارة تلك المراكز مع منظمات غير حكومية. |
Taken together, these departments account for 71 per cent of all cases. | UN | وتستأثر هذه المقاطعات بـ 71 في المائة من مجموع الحالات. |
the provinces had therefore benefited from affirmative action programmes in such areas as education, drinking water and health infrastructure. | UN | ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة. |
I've had it with these interruptions. All we want is time alone. | Open Subtitles | لقد مللت من هذه المقاطعات كل ما نريده هو وقت بمفردنا |
In these counties the number of employed dropped in agriculture, industry and construction. | UN | فقد شهدت هذه المقاطعات انخفاضاً في عدد العاملين في قطاعات الزراعة والصناعة والبناء. |
In those districts and units, one report of human rights violations was received and six disciplinary cases were reported to UNMIT police. | UN | وفي هذه المقاطعات والوحدات، وردت إفادة واحدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان وأبلغت شرطة البعثة بست قضايا تأديبية. |
Additionally, the Office assisted with the stockpiling of emergency supplies to these provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب في جمع مخزون للإمدادات في حالات الطوارئ لفائدة هذه المقاطعات. |
Police and military personnel reportedly compelled the populations of these provinces to look for firewood, water or supplies for them. | UN | وأُبلغ عن أن الشرطة والجيش يجبران أهالي هذه المقاطعات على البحث عن الحطب أو المياه أو الإمدادات وجلبها لهم. |
The fact that these provinces were kept in phase III and IV for security reasons had prevented the implementation of reconstruction and economic revitalization projects for survivors from these provinces and the general population. | UN | وفي الواقع، لم يسمح إبقاء هذه المقاطعات في المرحلتين الثالثة والرابعة، لأسباب أمنية، بتنفيذ مشاريع إعادة الإعمار وإنعاش الاقتصاد لصالح المواطنين المنكوبين في هذه المقاطعات والسكان بشكل عام. |
It is estimated that during the reporting period, some 40,000 children in affected areas were deprived of humanitarian assistance owing to widespread insecurity in these provinces. | UN | ويقدر أن نحو 000 40 طفل قد حرموا في المناطق المتضررة من المساعدة الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب انعدام الأمن على نطاق واسع في هذه المقاطعات. |
The populations of these provinces have suffered armed attacks, looting and destruction of homes, property and livestock at the hands of FNL. | UN | وتعرض السكان المقيمون في هذه المقاطعات لاعتداءات مسلحة وتدمير منازلهم وممتلكاتهم وماشيتهم ولعمليات نهب على يد قوات التحرير الوطنية. |
However, it was determined that these provinces faced major food security challenges and had very limited opportunities for income generation and access to services. | UN | ولكن استُنتِج أن هذه المقاطعات واجهت تحديات هائلة فيما يتعلق بالأمن الغذائي، ولم تحظ سوى بفرص محدودة لإدرار الدخل وإمكانية الحصول على الخدمات. |
It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. | UN | وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات. |
Performance in these districts will be under continual review by the United Nations. | UN | وسيخضع الأداء في هذه المقاطعات للاستعراض المستمر من قبل الأمم المتحدة. |
All of these districts are located within the Terai region. | UN | وتقع هذه المقاطعات جميعها في منطقة تيراي. |
these departments have Kiche', Kaqchikel, Mam, Q'eqchi and other indigenous ethnic populations. | UN | وتضم هذه المقاطعات شعوبا أصلية تتحدّر من الكيتشه، والكاكتشيكيل، والمام، والكيكشي، وغيرها من الشعوب الأصلية. |
The security gap resulting from the withdrawal of military units in these departments has been filled by the Mission's formed police units. | UN | وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة. |
Clashes had sometimes occurred with illegal immigrants arriving in the provinces in armed and organized groups to exploit diamonds illegally. | UN | وتحدث أحياناً مواجهات مع المهاجرين غير الشرعيين الذين يأتون إلى هذه المقاطعات في شكل عصابات منظمة ومسلحة، لاستغلال الماس بطريقة غير قانونية. |
I'd like to see you use one of these goddamn things with all these interruptions. | Open Subtitles | أودّ أن أراكِ تستخدمين واحدة من هذه الأشياء اللعينة، مع كل هذه المقاطعات. -تباً ! |
The Government’s lack of capacity to effectively monitor significant areas of these counties reduces its ability to discourage the future mobilization of combatants for cross-border attacks into Côte d’Ivoire. | UN | ويؤدي افتقار الحكومة للقدرة على المراقبة الفعالة لمناطق كبيرة من هذه المقاطعات إلى خفض قدرتها على الثني عن تعبئة المقاتلين في المستقبل لتنفيذ هجمات عبر الحدود في كوت ديفوار. |
Due to the rough terrain and distance involved, the National Officers stationed in those districts are unable to visit the other 9 districts on a regular basis. | UN | وبسبب الطرق الوعرة والمسافات الطويلة، فإن الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية المتمركزين في هذه المقاطعات لا يستطيعون زيارة المقاطعات التسع الأخرى بصفة منتظمة. |
9. Child and maternal mortality rates in these oblasts remain high. | UN | 9 - ولا تزال معدلات وفيات الأطفال والأمهات مرتفعة في هذه المقاطعات. |
Four cooperatives were established in those counties, with the participation of 25 members in each county, including 15 women. | UN | وقد أُنشئت أربع تعاونيات في هذه المقاطعات بمشاركة 25 عضوا في كل مقاطعة، منهم 15 امرأة. |
The airports in those provinces are not answering to RVA Kinshasa, but rather to local authorities. | UN | فالمطارات في هذه المقاطعات لا تقع تحت مسؤولية الهيئة في كينشاسا بل تحت مسؤولية السلطات المحلية. |