I recall that 87 Orthodox churches and monasteries have been destroyed in this Serbian province so far. | UN | وأشيرُ في هذا الصدد إلى أن 87 من الكنائس والأديرة الأورثوذكسية قد دُمرت إلى الآن في هذه المقاطعة الصربية. |
They are resolved to persevere and ensure all necessary conditions both for the evolvement of the dialogue and for the normal course of life in this Serbian province. | UN | وهي عازمة على تهيئة جميع اﻷموال اللازمة والمواظبة عليها من أجل تطوير الحوار والمجرى الطبيعي للحياة في هذه المقاطعة الصربية. |
There is no doubt that these acts were meant to send a message of their intention, as well as the intention of their mentors, to cleanse all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province. | UN | ولا شك في أن الهدف من هذه الأعمال هو إرسال رسالة تفصح عن نواياهم ونوايا من يحمونهم، بتطهير هذه المقاطعة الصربية من جميع الصرب وغيرهم من غير الألبان. |
The negative development so far, as well as the deterioration of the overall situation in Kosovo and Metohija, bear witness to the need for a speedy deployment of the said personnel in this Serbian province. | UN | وتشهد التطورات السلبية حتى الآن، فضلا عن تردي الحالة بوجه عام في كوسوفو وميتوهيا على ضرورة نشر الأفراد المذكورين على وجه السرعة في هذه المقاطعة الصربية. |
Needless to say, such behaviour protects and promotes only the interests of ethnic Albanian separatism in this Serbian province. | UN | وغني عن القول أن مثل هذا السلوك لا يساعد إلا على حماية وتعزيز مصالح العناصر الانفصالية الألبانية في هذه المقاطعة الصربية. |
The visit constitutes a flagrant violation of the sovereignty of the Federal Republic of Yugoslavia by an official of the country which persists in its aggressive support of those forces who seek to effect the secession of this Serbian province and create Greater Albania. | UN | وتمثل هذه الزيارة انتهاكا سافرا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا من جانب مسؤول في بلد يصر على تقديم الدعم العدواني لقوات تسعى إلى اقتطاع هذه المقاطعة الصربية وضمها إلى ألبانيا الكبرى. |
The village was to provide an example of the conditions that the United Nations military and civil presences were to create for the functioning of a multi-ethnic society in this Serbian province. | UN | وكان من المفروض أن تكون هذه القرية مثالا يبين ما سيهيئه الوجودان العسكري والمدني التابعان لﻷمم المتحدة من ظروف تساعد على تسيير اﻷمور في مجتمع متعدد اﻹثنيات في هذه المقاطعة الصربية. |
This is the strategy aimed at creating chaos and tension in order to drive out all Serbs and other non-Albanians from this Serbian province and create Greater Albania. | UN | والهدف من هذه الاستراتيجية هو بث الفوضى والتوتر لغرض طرد جميع الصرب وغير اﻷلبانيين من هذه المقاطعة الصربية وإنشاء ألبانيا الكبرى. |
Over the past five years, the international administration and dominance of the Albanian majority of this Serbian province have led to the killing or abduction of more than 2,500 Serbs, including many children, and to the destruction of 1,500-year-old churches and monasteries and approximately 40,000 homes. | UN | فعبر السنوات الخمس الماضية، أدت الإدارة الدولية وهيمنة الأغلبية الألبانية على هذه المقاطعة الصربية إلى قتل أو اختطاف أكثر من 500 2 صربي، بمن فيهم العديد من الأطفال، وإلى تدمير كنائس وأديرة يبلغ عمرها 500 1 عام وقرابة 000 40 منزل. |
Ethnic Albanian extremists and terrorists marked the national day of the Republic of Albania in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, by manifesting their demands and expectations that this Serbian province secede and join Albania. | UN | فقد احتفل المتطرفون واﻹرهابيون من اﻷصل اﻷلباني بالعيد الوطني لجمهورية ألبانيا في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي التابعة لجمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية باﻹفصاح عن مطالبهم وتوقعاتهم بانفصال هذه المقاطعة الصربية وانضمامها إلى ألبانيا. |
I have been instructed by my Government to write to you in connection with the intention of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, to grant permission to the Republic of Albania to open a representative office in this Serbian province. | UN | تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أكتب إليكم بخصوص عزم الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيجا، المقاطعة المستقلة ذاتيا التابعة لجمهورية صربيا التي هي جزء من يوغوسلافيا، على منح جمهورية ألبانيا رخصة فتح ممثلية في هذه المقاطعة الصربية. |
It should be addressed to UNMIK and KFOR as the ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians in this Serbian province takes place under their watch and they are the only ones that can prevent it at this moment in time. | UN | ذلك أنه ينبغي توجيهها إلى إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وإلى قوة اﻷمن الدولية في كوسوفو حيث تجري عمليات التطهير العرقي ضد الصرب وغيرهم ممن ليسوا من أصل ألباني في هذه المقاطعة الصربية تحت بصر اﻹدارة المؤقتة والقوة الدولية، وهما الوحيدتان اللتان يمكنهما منع حدوث ذلك في اﻵونة الراهنة. |
As early as 1991, Albania was the only country in Europe to recognize the " Republic of Kosovo " proclaimed by ethnic Albanian separatists in this Serbian province. | UN | فمنذ وقت مبكر يرجع إلى عام 1991، كانت ألبانيا البلد الوحيد في أوروبا الذي اعترف بـ " جمهورية كوسوفو " التي أعلنها الانفصاليون من أصل عرقي ألباني في هذه المقاطعة الصربية. |
The statement reveals the true intentions of the Republic of Albania and is correspondent with the goals of ethnic Albanian terrorist separatists in Kosovo and Metohija: the secession of this Serbian province from Serbia and its inclusion into Greater Albania. | UN | ويكشف هذا البيان النقاب عن النوايا الحقيقية التي تبيتها جمهورية ألبانيا وهي نوايا تنسجم مع أهداف الانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو وميتوهيا: سلخ هذه المقاطعة الصربية عن صربيا وإلحاقها بألبانيا الكبرى. |
The Serbs left the village last June, fleeing ethnic Albanian terrorism that erupted in the wake of the arrival of the Kosovo Force (KFOR) and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to this Serbian province. | UN | وكان الصرب قد غادروا القرية في حزيران/يونيه الماضي فرارا من الإرهاب الألباني العرقي الذي نشب في أعقاب وصول قوة كوسوفو (قوة تثبيت الاستقرار) وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى هذه المقاطعة الصربية. |
The deployment would help implement the key provisions of resolution 1244 (1999) and the military-technical agreement and create a secure environment for all residents of Kosovo and Metohija, putting an end to the present chaos, lawlessness and insecurity in this Serbian province. | UN | فانتشارها سيساعد في تنفيذ الأحكام الرئيسية من قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والاتفاق العسكري - الفني وفي خلق بيئة آمنة لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا، وأن يضع حدا للفوضى وانعدام القانون وانعدام الأمن حاليا في هذه المقاطعة الصربية. |
In allowing the Republic of Albania to open the " liaison office " , the Special Representative and head of UNMIK has once again turned a blind eye to the policy of hostility that the Republic of Albania conducts towards the Federal Republic of Yugoslavia, its responsibility for the situation in this Serbian province and the fact that Yugoslavia has no diplomatic relations with the Republic of Albania. | UN | إن الممثل الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بسماحه لجمهورية ألبانيا بفتح " مكتب الاتصال " تغاضى مرة أخرى عن السياسة العدائية التي تنتهجها جمهورية ألبانيا تجاه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعن مسؤوليتها عن الحالة السائدة في هذه المقاطعة الصربية وعن عدم وجود علاقات دبلوماسية بين يوغوسلافيا وجمهورية ألبانيا. |
Following the withdrawal of the forces of the Army and Ministry of the Interior of Yugoslavia under Security Council resolution 1244 (1999) and the Kumanovo Military-Technical Agreement, led by Hashim Thaci and abusing the security vacuum, the KLA engaged in systematic terror against Serbian and non-Albanian populations in Kosovo and Metohija with the aim of driving them out of this Serbian province. | UN | وفي أعقاب انسحاب قوات الجيش ووزارة الداخلية اليوغوسلافيين بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( واتفاق كومانوفو العسكري - التقني، شارك جيش تحرير كوسوفو، بقيادة هاشم تقي وعلى سبيل إساءة استخدام الفراغ اﻷمني، في أعمال إرهابية منتظمة ضد جموع الصرب غير اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا بغية إخراجهم من هذه المقاطعة الصربية. |