these proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. | UN | وسيجرى تناول هذه المقترحات من زاوية إصلاح الوظيفة الاستشارية في المجموعة الفرنسية، وهي زاوية أكثر اتساعا. |
We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. | UN | وندعو أعضاء المؤتمر إلى النظر في هذه المقترحات والإعراب عن وجهات نظرهم في الجلسة العامة. |
It was acknowledged that support of these proposals would be contingent upon United Nations spending remaining within existing resources. | UN | وتم التسليم بأن دعم هذه المقترحات سيتوقف على بقاء الإنفاق في الأمم المتحدة في حدود الموارد القائمة. |
those proposals were the result of protracted consultations and compromise. | UN | وجاءت هذه المقترحات نتيجة مشاورات مطولة والوصول إلى توافق. |
the proposals will be voted on in the next parliamentary session. | UN | ولن يجري التصويت على هذه المقترحات في الدورة القادمة للبرلمان. |
India's resolutions in the First Committee give expression to a large number of such proposals, which are justifiably gaining increasing international support. | UN | وقرارات الهند في اللجنة الأولى تعبر عن عدد كبير من هذه المقترحات التي تحظى بدعم دولي متزايد، وهو أمر له ما يبرره. |
Japan regretted that many of these proposals had not been agreed upon. | UN | وأعربت اليابان عن أسفها لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات. |
these proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | UN | وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
The Council should consider specific measures, including sanctions, against all those who reject these proposals and impede their implementation. | UN | وينبغي للمجلس النظر في اتخاذ تدابير محددة، تشمل الجزاءات، إزاء جميع من يرفضون هذه المقترحات ويعيقون تنفيذها. |
I should also note that these proposals are not thoroughly worked out. | UN | وينبغي أن أشير أيضاً إلى أن هذه المقترحات لم تصغ بدقة. |
The Assembly did not find it possible to agree to these proposals. | UN | ولم تجد الجمعية العامة أن من الممكن الموافقة على هذه المقترحات. |
The Economic Competition Commission endorsed these proposals in its advisory report. | UN | وقد أيدت لجنة المنافسة الاقتصادية هذه المقترحات في تقريرها الاستشاري. |
We are encouraged that the United Nations is studying these proposals seriously. | UN | ويشجعنـــا أن نــرى أن اﻷمــم المتحدة تدرس هذه المقترحات دراسة جدية. |
She took it that the Commission wished to adopt those proposals. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد هذه المقترحات. |
The Advisory Committee had no objections to those proposals. | UN | ولا يوجد للجنة الاستشارية اعتراض على هذه المقترحات. |
One of those proposals was that the host country should enact criminal law provisions to combat infringements of intellectual property rights. | UN | وكان أحد هذه المقترحات يتمثل في أن تسن الدولة المضيفة أحكاما في القانون الجنائي لمكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية. |
Such consent did not materialize and the proposals were therefore not pursued. | UN | وهذه الموافقة لم تتحقق ومن ثم لم تجر متابعة هذه المقترحات. |
Approval of the proposals would go some way towards restoring the competitive edge of the United Nations system. | UN | ومن شأن الموافقة على هذه المقترحات أن يشكل خطوة نحو إعادة الميزة التنافسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself. | UN | ومثل هذه المقترحات قد تستلزم حتى اجراء مراجعة شاملة للميثاق ذاته. |
My representatives took the position that such proposals could be discussed only with the consent of both sides. | UN | واتخذ ممثلي الموقف الذي يفيد بأن مثل هذه المقترحات لا يمكن مناقشتها إلا بموافقة كلا الجانبين. |
We are encouraged by the support that these suggestions are enjoying in the PBC Chairs' group and look forward to meaningful follow-up on them. | UN | ومما يثلج صدورنا التأييد الذي تحظى به هذه المقترحات في أوساط فريق رؤساء اللجنة ونتطلع إلى متابعتها بصورة مجدية. |
The Security Council was prepared to support any viable proposals, but they had to come from the region itself, not from the Council. | UN | وقال إن مجلس الأمن مستعد لدعم أي مقترحات ملائمة، لكن يتعين أن تأتي هذه المقترحات من المنطقة ذاتها لا من المجلس. |
She hoped that those suggestions would be supported by all representatives. | UN | وأعربت عن أملها في أن يدعم كل الممثلين هذه المقترحات. |
In the view of the Secretary-General, the present proposals for adjustments in the terms and types of appointments have taken into account earlier discussions of career and non-career track appointments. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه المقترحات بإجراء تعديلات لشروط وأنواع التعيينات قد أخذت في الاعتبار المناقشات التي أجريت سابقا بشأن نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة. |
this proposal should be considered at the next Meeting of Governmental Experts in the year 2001. | UN | وينبغي النظر في هذه المقترحات في الاجتماع القادم للخبراء الحكوميين في عام 2001. |
It also provides that such suggestions and general recommendations shall be included in the report of the Committee, together with comments, if any, from States parties. | UN | كما تنص على أن تُدرج هذه المقترحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف عليها، إن وجدت. |
Moreover, if any such proposal/s exists, please provide detailed information regarding the contents of any proposal. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حالة وجود مثل هذه التشريعات، يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن محتويات أي مقترح من هذه المقترحات. |
The Executive Board, however, did not support his proposals. | UN | إلا أن المجلس التنفيذي لم يؤيد هذه المقترحات. |