ويكيبيديا

    "هذه المكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this fight
        
    • this struggle
        
    • that fight
        
    • the struggle
        
    • the fight
        
    • to combat them
        
    Each and every nation must be fully engaged in this fight. UN ويجب أن تنخرط جميع الدول بدون استثناء في هذه المكافحة.
    The United Nations is thus the ideal organization to take the lead in this fight. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة هي المنظمة المثلى للاضطلاع بالقيادة في هذه المكافحة.
    We expect that the international community will continue to support us in this fight by enabling us to provide meaningful alternative livelihoods to our farmers. UN ونتوقع أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم لنا في هذه المكافحة بتمكيننا من توفير أسباب معيشة بديلة مجزية لمزارعينا.
    We extend a special invitation to the food industry to join in this struggle. UN ونحن نوجِّه دعوة خاصة إلى صناعة الغذاء للانضمام إلى هذه المكافحة.
    In Guatemala, this struggle has been incorporated into the public policies and has been taken on board by the Ministry of Health and the National Commission on AIDS, with the participation of civil society organizations. UN وفي غواتيمالا، أدرجت هذه المكافحة في السياسات العامة وتولتها وزارة الصحة واللجنة الوطنية المعنية بالإيدز بمشاركة منظمات المجتمع المدني.
    that fight is both a public health necessity and an ethical imperative. UN هذه المكافحة هي ضرورة للصحة العامة وحتمية أخلاقية على السواء.
    ● Preventive action and intensification of the struggle against malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera UN ● العمل الوقائي لمكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال، ولا سيما الكوليرا، وتكثيف هذه المكافحة
    the fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة.
    Estonia is contributing to this fight through the activities of the European Commission and through support to the United Nations family. UN وتسهم إستونيا في هذه المكافحة من خلال أنشطة المفوضية الأوروبية ومن خلال الدعم الذي تقدمه لأسرة الأمم المتحدة.
    Successful participation in this fight by the financial sector requires global cooperation by governments with the financial institutions to an unprecedented degree. UN ومشاركة القطاع المالي الناجحة في هذه المكافحة تقتضي من الحكومات تعاونا عالميا بقدر غير مسبوق مع المؤسسات المالية.
    It is also important to understand what science and experience have taught and to incorporate it into this fight. UN كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة.
    Successful participation in this fight by the financial sector requires global cooperation by governments with the financial institutions to an unprecedented degree. UN ومشاركة القطاع المالي الناجحة في هذه المكافحة تقتضي من الحكومات تعاونا عالميا بقدر غير مسبوق مع المؤسسات المالية.
    Iran has also made huge investments in preventing trafficking and uses its full capacity in this fight. UN كما استثمرت إيران مبالغ ضخمة لمنع الاتجار، وتستخدم كامل قدرتها في هذه المكافحة.
    Obviously other agencies need to take an active part in this fight. UN ومن الواضح أن هناك وكالات أخرى ينبغي أن تقوم بدور فعال في هذه المكافحة.
    It would seek to address a myriad of issues concerning terrorism, including its root causes, the relationship between goals and means of combating terrorism, and the respect for the rule of law and human rights in this struggle. UN فهو سيسعى إلى معالجة العديد من القضايا المتعلقة بالإرهاب، بما في ذلك أسبابه الجذرية، والعلاقة بين أهداف الإرهاب ووسائل مكافحته، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في هذه المكافحة.
    this struggle takes several forms: awareness-raising, denunciation, prosecution and punishment of perpetrators of sexual abuses and forced marriages. UN ولقد اتخذت هذه المكافحة أشكالا متعددة: التعبئة السكانية، والتنديد، وملاحقة وقمع مسبِّب الإساءات الجنسية وحالات الزواج بالإكراه.
    Since 11 September 2001, some States, without disregarding the need for international cooperation, see this struggle as a new kind of war against a global terrorist network which essentially requires a military response. UN فمنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، فإن بعض الدول، دون تجاهل منها لضرورة التعاون الدولي في هذا الصدد، تعتبر هذه المكافحة نوعاً جديداً من الحرب ضد شبكة إرهابية عالمية يستلزم بالأساس رداً عسكرياً.
    In view of the complexity and scope of the fight against terrorism, the Government of Chad requests assistance in strengthening its national capacities with a view to participating more effectively in that fight. UN ونظرا لما تكتسيه مكافحة الإرهاب من تعقيد ولما هي عليه من خطورة، تتقدم الحكومة التشادية بطلب مساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية حتى تشارك في هذه المكافحة بصورة أكثر فعالية.
    His delegation therefore welcomed the United Nations involvement in that fight and the Secretary-General’s report in document A/54/186. UN ولهذا فإن وفده يرحب بمشاركة اﻷمم المتحدة في هذه المكافحة وبتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/186.
    The protection of children represents an integral part of the struggle against trafficking in human beings, but Belgium nevertheless does not set out a specific initiative in this regard. UN وتشكل حماية الطفل جزء لا يتجزأ من هذه المكافحة للاتجار بالبشر، ولكن بلجيكا ليس لديها مع ذلك ترتيب محدد يخصهم.
    It is also important that the struggle be waged within the framework of ongoing international coordination, which is the only guarantee of success, and that decision-makers show more interest in implementing the outcomes of such coordination. UN ومن المهم كذلك أن تشن هذه المكافحة في إطار التنسيق الدولي المستمر الذي يشكل الضمان الوحيد للنجاح، وأن يبدي صناع القرار اهتماما أكبر بتنفيذ نتائج هذا التنسيق.
    the fight can be effective only if we join our efforts and mobilize the resources of the United Nations and its specialized agencies. UN ولا يمكن أن تكون هذه المكافحة فعالة ما لم تتضافر جهودنا ونحشد موارد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    4. More sophisticated norms should be proposed to States, as a means of combating impunity in cases of corruption, misappropriation of public or private funds, prevarication by public officials, and tax and customs fraud and lastly, efforts to combat them should be strengthened and greater consideration given to the injury suffered by victims. UN رابعا- تقترح على الدول معايير أكثر تفصيلا لمكافحة الافلات من العقاب بالنسبة للفساد، ومختلف حالات اختلاس اﻷموال العامة والخاصة، ورشوة الموظفين العموميين، والتهرب الضريبي والجمركي، وأخيرا تعزيز هذه المكافحة مع المزيد من مراعاة الضرر الواقع بالضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد