these benefits are quite difficult to monetize and in many instances it may not be cost-effective to do so. | UN | ويصعب جدا تحويل هذه المنافع إلى قيمة نقدية، وفي كثير من الحالات قد لا يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة. |
A basic social protection floor could bring these benefits to hundreds of millions more | UN | ويمكن لاستخدام حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية أن يحقق هذه المنافع لعدد اضافي يبلغ مئات الملايين. |
A basic social protection floor could bring these benefits to millions more. | UN | وبتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية، يمكن تحقيق هذه المنافع للملايين غيرهم. |
such benefits cannot be gained if restrictive business practices are pervasive. | UN | ولا يمكن الاستفادة من هذه المنافع إذا كانت الممارسات التجارية التقييدية منتشرة. |
Sharing mutual benefits of such cooperation, and disseminating information on those benefits, could help in promoting dialogue on cooperative agreements. | UN | ومن شأن تقاسم منافع هذا التعاون ونشر المعلومات عن هذه المنافع أن يساعد في تشجيع الحوار بشأن الاتفاقات التعاونية. |
But, alas, these benefits are far from being felt equally by all. | UN | ولكن من أسف أن هذه المنافع شتان أن يشعر بها الجميع على قدم المساواة. |
these benefits are provided only to those who attend hospitals either on a cost recovery basis or free of charge depending on the community. | UN | ولا تقدم هذه المنافع إلا لمن يدخلون المستشفيات إما على أساس استرداد النفقات أو بالمجان، ويعتمد ذلك على المجتمع المحلي. |
these benefits are as important today as they were during the cold war. | UN | وتعد أهمية هذه المنافع في الوقت الراهن على نفس قدر أهميتها إبان الحرب الباردة. |
But these benefits are not automatic, and there may also be costs. | UN | ولكن هذه المنافع لا تأتي تلقائياً، وقد تقابلها أيضاً تكاليف. |
It is recommended that auditing programmes be initiated or strengthened to attain these benefits. | UN | ويوصى بالشروع في برامج موازين الطاقة وتعزيز القائم منها بغية الحصول على هذه المنافع. |
these benefits and savings should be factors for decision-making by Member States and senior management in this area. | UN | وينبغي أن تحفز هذه المنافع والوفورات اتخاذ الدول الأعضاء والإدارة العليا قرارات في هذا المجال. |
these benefits are, of course, largely intangible and difficult to measure. | UN | وتظل هذه المنافع بطبيعة الحال غير ملموسة إلى حد بعيد ويصعب قياسها. |
To maximize these benefits, the skills and resources of IDW should be fully recognized and more systematically supported. | UN | ولزيادة هذه المنافع إلى أقصى حد ممكن، فإنه ينبغي الاعتراف بمهارات المشردات داخلياً ومواردهن اعترافاً كاملاً ودعمهن بصورة أكثر منهجية. |
these benefits include poverty reduction, industrial productivity and competitiveness, and global environmental and climate change benefits. | UN | وتشمل هذه المنافع الحدِّ من الفقر، والإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاع الصناعي، والمنافع العالمية المتعلقة بالبيئة وتغيُّر المناخ. |
It was fully aware, however, that such benefits were not necessarily universally and equitably distributed. | UN | ومع ذلك، فهي تدرك تماما أن هذه المنافع ليست بالضرورة موزعة بشكل منصف على الصعيد العالمي. |
However, it was also noted that such benefits were not automatic. | UN | غير أنه لوحظ أيضاً أن هذه المنافع ليست تلقائية. |
For sending countries, such benefits include increased remittances, which provide sources of development finance, human capital, skill improvements, knowledge transfers and gender empowerment. | UN | وبالنسبة للبلدان المرسلة، تشمل هذه المنافع المزيد من التحويلات المالية التي توفر مصادر للتمويل الإنمائي، ورأس المال البشري، وتحسين المهارات، ونقل المعرفة، وتمكين المرأة. |
However, the extent to which those benefits were actually realized largely depended on both Government and investor policy and the national institutions in place. | UN | على أنها أضافت أن مدى تحقق هذه المنافع بالفعل يتوقف إلى حد كبير على الحكومة وسياسة المستثمر والمؤسسات الوطنية القائمة. |
Farmers in developed and developing countries see those benefits as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. | UN | وينظر المزارعون في البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى هذه المنافع باعتبارها فرصة للإبقاء على نفقات الطاقة ضمن الحدود التي يتحملها الاقتصاد المحلي. |
Supporting more of these goods should be another focus of a new model of growth and development. | UN | ودعم المزيد من هذه المنافع ينبغي أن يشكل مجال تركيز آخر لنموذج جديد للنمو والتنمية. |
The absence of basic provisions obviously and inevitably brings with it the risk or likelihood of such amenities and facilities being made available only to those who can pay, or pay the most, for them. | UN | ومن الواضح والحتمي أن عدم وجود الخدمات الأساسية يجلب معه خطورة أو احتمال أن تصبح هذه المنافع والمرافق متاحة فقط لمَن يدفع، أو يدفع المبلغ الأكبر، مقابلها. |
The Centre will make these public goods more widely available to its clients through an enhanced website. | UN | وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي. |