I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
I have long travelled the corridors leading to this rostrum. | UN | لقــد تمشيت كثيــرا في اﻷروقة المفضية الى هذه المنصة. |
During those negotiations, the Russian side did not hear anything similar to what we heard today from this rostrum. | UN | وأثناء هذه المفاوضات، لم يسمع الجانب الروسي أي شيء مماثل لما سمعناه اليوم من على هذه المنصة. |
I regret, however, that from this podium I am still unable to welcome Palestine into full membership of the Organization. | UN | غير أني أعرب عن أسفي لكوني لا أزال غير قادر من هذه المنصة أن أرحب بفلسطين عضواً كامل العضوية في المنظمة. |
this platform is to be migrated to the UN-Women web platform, which contains more than 40 evaluation reports. | UN | وستحول هذه المنصة إلى المنصة الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضم أكثر من 40 تقريرا للتقييم. |
This initiative has already been presented from this rostrum. | UN | وهذه المبادرة قدمت بالفعل من على هذه المنصة. |
Uzbekistan has repeatedly appealed to the international community from this rostrum for assistance in resolving the Afghan problem. | UN | وقـــد ناشـــدت أوزبكستان المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، من هذه المنصة أن يساعد في حل المشكلة الأفغانية. |
This is probably the last time I will have the honour to stand at this rostrum to address the General Assembly. | UN | هذه هي على اﻷرجح المرة اﻷخيرة التي يكون لي فيها شرف الوقوف على هذه المنصة للتحدث الى الجمعية العامة. |
It has been a long journey from my youth in war-torn and destitute Korea to this rostrum and these awesome responsibilities. | UN | كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام. |
Before the world community, I wish from this rostrum to address my own people. | UN | من أعلى هذه المنصة وعلى مشهد من الأسرة الدولية أود أخاطب مواطني بلدي. |
I am pleased to note the determination just expressed from this rostrum by my colleague from Serbia. | UN | ويسرّني أن ألحظ التصميم الذي أعرَب عنه للتوّ زميلي ممثل صربيا من هذه المنصة. |
Nicaragua may respond to any statement made from this rostrum at the end of the debate, pursuant to the rules of procedure. | UN | يمكن لنيكاراغوا أن ترد على أي بيان يدلَى به من هذه المنصة في ختام المناقشة، عملاً بالنظام الداخلي. |
In this regard, I should like to welcome the commitments made by the succession of donors who, from this rostrum, have announced increases in their contributions. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بتعهدات المانحين المتعاقبين، الذين أعلنوا من على هذه المنصة زيادة تبرعاتهم. |
The President of Russia spoke from this rostrum about a " collective agenda for unification " (A/64/PV.4) dictated by life itself. | UN | كما تكلم رئيس روسيا من هذه المنصة عن برنامج جماعي للوحدة تفرضه الحياة نفسها. |
Yesterday, the man who calls the Holocaust a lie spoke from this rostrum. | UN | بالأمس، تحدث من على هذه المنصة الرجل الذي يصف محرقة اليهود بأنها كذبة. |
We are following through on the promises I made at this rostrum last year to strengthen our democracy, foster pluralism and expand individual liberties. | UN | ونحن ماضون في الوفاء بالوعود التي قطعتها من على هذه المنصة في العام الماضي بتعزيز ديمقراطيتنا، وتنمية التعددية، وتوسيع نطاق الحريات الفردية. |
One year ago, I stood at this podium and I called for an independent Palestine. | UN | فقبل عام واحد، وقفت على هذه المنصة ودعوت إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة. |
For the first time, a female President stood at this podium to open the general debate. | UN | فلأول مرة تقف رئيسة للجمهورية على هذه المنصة وتفتتح المناقشة العامة. |
Finish getting those uniforms on and clear this platform now | Open Subtitles | انتهوا من أرتداء هذا الزى وأخلوا هذه المنصة, الان |
A week ago, from this very rostrum, an impressive number of world leaders reaffirmed their commitments to the Millennium Development Goals. | UN | وقبل أسبوع، من هذه المنصة ذاتها، أعاد عدد كبير من قادة العالم التأكيد على التزاماتهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The basic rocket fired by the platform is unguided and imprecise, with a range of about 32 kilometres. | UN | فالصاروخ البسيط الذي تطلقه هذه المنصة غير موجه وغير دقيق، ويصل مداه إلى حوالي 32 كيلومتراً. |
Ole Hollis is the only one on this stage ever made a damn thing... or done a damn thing, including firing people and restructuring and all the horrible and necessary things people in the real world got to do | Open Subtitles | إن هوليس هو الشخص الوحيد على هذه المنصة الذي في أي وقت قدم شيء لعين أو فعل شيء لعين |
I am also delighted to share the podium with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the Secretary-General of the Conference on Disarmament. | UN | ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. | UN | فمن شأن هذه المنصة تعزيز الشفافية والمشمولية والإنصاف والموضوعية. |
We've gotta-- we've gotta get this rig up-- up there. | Open Subtitles | .. علينا علينا أن نرفع هذه المنصة إلى أعلى |
Some three decades ago, in this same Hall, Pope Paul VI declared from this same rostrum that development is the new name of peace. | UN | وقبل ثلاثة عقود تقريبا، وفي نفس هذه القاعة، أعلن البابا بولس السادس من هذه المنصة أن التنمية هي الاسم الجديد للسلام. |
For me, it is a great honour to address the Assembly today from this lofty rostrum on behalf of the Government of the Republic of Uzbekistan. | UN | ومن دواعي الشرف العظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة اليوم من هذه المنصة الشامخة بالنيابة عن حكومة جمهورية أوزبكستان. |
This is a man who admitted on this stand to carrying out the sentence he believed the alleged rapists of his daughter deserved! | Open Subtitles | إنه رجل اعترف على هذه المنصة بتنفيذ الحكم الذي يعتقد أن المغتصبين المزعومين |
I've worked really hard to even have half a percent chance of playing on that stage, and I did it, even if it was just for one second. | Open Subtitles | لكي أحصل حتى ولو على نصف فرصة للعزف على هذه المنصة ، وقمت بذلك حتى ولو كان لمجرد ثانية واحدة |