ويكيبيديا

    "هذه المنظمة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this international Organization
        
    • that organization
        
    • an Organization
        
    • this Organization
        
    • of that international organization
        
    • the international Organization
        
    this international Organization unites countries from different parts of the globe which share, however, common values and a vision of international cooperation. UN إن هذه المنظمة الدولية تجمع بين بلدان من مختلف بقاع المعمورة لكنها، مع ذلك، تتشاطر قيما مشتركة ورؤيا للتعاون الدولي.
    We need to be able to strengthen this international Organization. UN ويلزم أن نتمكن من تعزيز هذه المنظمة الدولية.
    As this international Organization is the embodiment of that aspiration for international peace and security, the role of the United Nations in preventing conflict and disputes between peace-loving States increases day by day. UN ومن هنا، فإن دور الأمم المتحدة يزداد أهمية يوما بعد يوم للحيلولة دون نشوب الصراعات والنزاعات بين الدول المحبة للسلام باعتبار هذه المنظمة الدولية الأمل المنشود لنشر الأمن والسلم الدوليين.
    1. An injured State which invokes the responsibility of an international organization shall give notice of its claim to that organization. UN 1 - تبلغ الدولة المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، صادراً عن دولة أو منظمة دولية وتهدف منه هذه الدولة أو هذه المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة المصدرة للإعلان إلى المعاهدة أو إلى بعض من أحكامها.
    I believe that shielding Israel from being brought into compliance does a disservice to this international Organization, to international law and to the belief in a just solution to the conflict. UN وأرى أن حماية إسرائيل من الامتثال يسيء إلى هذه المنظمة الدولية وللقانون الدولي وللإيمان بحل عادل للصراع.
    We reject any attempt by the authorities of Taiwan to join this international Organization. UN ونحن نرفض أي محاولة من جانب سلطات تايوان للانضمام إلى هذه المنظمة الدولية.
    India has been the biggest violator for the longest time of the most number of Security Council resolutions adopted by this international Organization. UN وقد كانت الهند أكبر منتهك لأطول وقت لأكبر عدد من قرارات مجلس الأمن التي اتخذتها هذه المنظمة الدولية.
    The armed terrorist groups that operate in Syria are fundamentally dependent on foreign funding, which is provided by the Governments of certain Member States of this international Organization. Qatar is at the forefront of those States. UN إن المجموعات الإرهابية المسلحة التي تنفذ أعمالها في سوريا تعتمد أساسا على التمويل الخارجي لهذه الأعمال والذي توفره لها حكومات بعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة الدولية بما في ذلك بشكل أساسي قطر.
    Peace is the common heritage of humanity, and it is the duty of this international Organization to transform it into a culture of peace for the benefit of succeeding generations. UN فالسلام إرث عام ومن واجب هذه المنظمة الدولية تحويله إلى ثقافة من أجل اﻷجيال اللاحقة.
    During his 16 years in office, this international Organization has become a generally recognized institution. UN فخلال تقلده منصبه لمدة ١٦ عاما، أصبحت هذه المنظمة الدولية مؤسسة يقدرها الجميع.
    We cannot accept that some would exploit the rostrum of this international Organization to derogate from an incontrovertible right — the right to faith. UN إننا لا نقبل أن يستغل البعض منابر هذه المنظمة الدولية في الانتقاص مــن حق لا جـدال عليه وهو حق الاعتقاد.
    In this, Azerbaijan was acting on the basis of the notions of international security and cooperation and was guided by the rights and obligations of the members of this international Organization. UN وفي ذلك كانت أذربيجان تنطلق من أفكار اﻷمن والتعاون الدوليين، وتسترشد بحقوق والتزامات أعضاء هذه المنظمة الدولية.
    Only such positive action could reinvigorate our trust and faith in ourselves as honest Members of this international Organization. UN وبهذا العمل اﻹيجابي وحده يمكننا أن نسترجع ثقتنا وإيماننا بأنفسنا كأعضاء نزيهين في هذه المنظمة الدولية.
    It is to be feared is that the important role of this international Organization might change in the course of time to one of dealing with the problems of tens of thousands of United Nations soldiers entrusted with the mission of preserving a lost peace. UN ويخشى أن يتحول دور هذه المنظمة الدولية الهام، مع مرور الزمن، إلى معالجة مشاكل عشرات اﻷلوف من الجنود الدوليين الذين يكلفون بمهمات حفظ سلام مفقود، اﻷمر الذي يستنزف موارد اﻷمم المتحدة ويشغلها عن أداء قدر كبير من المهام المنوطة بها.
    The grace period granted by this international Organization to enable the United States to establish machinery to put an end to the colonial relationship must be brought to an end by affirmative action by this Committee that goes beyond routine convention. UN وأن المهلة الممنوحة من هذه المنظمة الدولية لتمكين الولايات المتحدة من إيجاد آلية لوضع حد للعلاقة الاستعمارية يجب إنهاؤها بأن تتخذ هذه اللجنة إجراء ايجابيا يتجاوز التقاليد الروتينية.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، صادراً عن دولة أو منظمة دولية وتهدف منه هذه الدولة أو هذه المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة المصدرة للإعلان إلى المعاهدة أو إلى بعض من أحكامها.
    1. An injured State or international organization which invokes the responsibility of another international organization shall give notice of its claim to that organization. UN 1- تقوم الدولة المضرورة أو المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى بإبلاغ طلبها إلى هذه المنظمة الدولية.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، صادراً عن دولة أو منظمة دولية وتهدف منه هذه الدولة أو هذه المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة المصدرة للإعلان إلى المعاهدة أو إلى بعض من أحكامها.
    It also gives me great pleasure to welcome, in the name of the State of Qatar, all the States that recently joined this international Organization, which, session after session, has reaffirmed its universal character. We look forward to the contribution of these States in an Organization that represents all nations of the world, without exception. UN ويسعدني أيضا، باسم دولة قطر، أن أحيي كافة الدول التي انضمت مؤخرا إلى هذه المنظمة الدولية التي تؤكد، دورة بعد دورة، طابعها العالمي، وأن أعبر عن تطلعنا إلى اسهامات هذه الدول في منظمة تمثل كافة أمم اﻷرض بلا استثناء.
    The essence of the question is the occupation of the territories of others by force, which is contrary to the principles and objectives of this Organization. UN كما أنها في جوهرها قضية احتلال لأراضي الغير بالقوة. وهي لذلك، تتصل بالمبدأ والأسس التي قامت على أساسها هذه المنظمة الدولية.
    The representatives of that international organization have developed a package of proposals for the political and administrative organization of the former autonomous region. UN وقد وضع ممثلو هذه المنظمة الدولية مجموعة من المقترحات الرامية إلى التنظيم السياسي والاداري للمنطقة المستقلة ذاتياً سابقاً.
    Those who behave in a like manner are harming the reputation of the international Organization. UN إن هؤلاء يسببون أكبر الأضرار بسمعة هذه المنظمة الدولية التي تتوق شعوبنا لحكمتها وإلهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد