As this trend is a recent phenomenon, the number of women in these professions is still low. | UN | وبما إن هذا الاتجاه يمثِّل ظاهرة حديثة، فإن عدد النساء في هذه المهن لا يزال منخفضاً. |
Though there is no legal bar, the traditional practices and role expectations hinder women's entry into these professions. | UN | ومع أنه لا يوجد مانع قانوني، فإن الممارسات التقليدية والأدوار المتوقَّعة تعطِّل دخول المرأة إلى هذه المهن. |
Compared with 1983, this is an improvement in women's involvement in these professions, which have traditionally been the province of men. | UN | ويعتبر هذا، بالمقارنة بعام ٣٨٩١، تحسنا في مشاركة المرأة في هذه المهن التي كانت وقفا على الرجل من الناحية التقليدية. |
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة. |
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات الخاصة بحرفة أو صنعة. |
According to article 180 of the Family Protection Law, wives have the right to curb their husbands' occupations or careers legally if they feel that such occupations or careers constitute a danger to their family life. | UN | ووفقا للمادة ١٨٠ من قانون حماية اﻷسرة، فإن من حق الزوجات الحد من مهن أزواجهن أو حياتهم العملية وذلك بطريقة قانونية إذا شعرن بأن هذه المهن تشكل خطرا على أسرهن. |
Some restrictions on women's participation in those occupations were spelt out in job descriptions. | UN | وترد تفاصيل بعض القيود المفروضة على اشتراك المرأة في هذه المهن في توصيف الوظائف. |
However, it is typically defined differently both within and between these professions - or used without any definition. | UN | غير أن تعريفه عادة ما يختلف داخل هذه المهن وفيما بينها - أو يُستخدم المصطلح دون تعريف. |
Improvement of media role for a new mentality that responds to developments of the time, regarding gender parity in society and increase of women's representation in these professions. | UN | :: تحسين دور وسائط الإعلام من أجل تهيئة عقلية جديدة تستجيب لتطورات الزمن، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في المجتمع وزيادة تمكين المرأة في هذه المهن. |
We must collectively increase our valuation of these professions, both culturally and economically, and ensure that these professions are remunerated in ways that adequately reflect their impact and importance; | UN | ويجب أن نزيد جماعيا تقييمنا لهذه المهن، ثقافيا واجتماعيا على حد سواء، وتحديد أجور هذه المهن بما يعكس أثرها وأهميتها على نحو كاف؛ |
A psychotherapist is defined as a person who engages professionally in providing psychotherapy as an occupation or a position, and is a psychologist, psychiatrist or social worker, or a person acting as one of these professions. | UN | ويُعرَّف الطبيب النفسي بأنه شخص يمارس بشكل مهني توفير علاج طبي نفسي كمهنة أو وظيفة، وهو عالم نفساني أو طبيب علاج بالتحليل النفسي أو أخصائي اجتماعي، أو شخص يعمل في واحدة من هذه المهن. |
Although universities develop and hone the skills of these professionals, primary and secondary education ignite the interest of, and lay the foundation for, pupils to pursue these professions. | UN | وعلى الرغم من أن الجامعات تضطلع بتطوير وصقل مهارات هؤلاء المهنيين، فإن التعليم الابتدائي والثانوي هو الذي يشعل جذوة الاهتمام لدى الطلاب ويضع لهم الأساس لمزاولة هذه المهن. |
To encourage knowledge and awareness of the importance of the independence and impartiality of the legal professions, in order to ensure the rule of law; to effectively protect basic rights and freedoms; and to allow the participants to study the international and regional legal rules and principles governing these professions. | UN | تعزيز الإلمام والوعي بأهمية استقلال ونزاهة المهن القانونية بغية كفالة سيادة القانون والحماية الفعالة للحقوق والحريات الأساسية، وإطلاع المشاركين على القواعد والمبادئ القانونية الدولية والإقليمية التي تحكم هذه المهن. |
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات اليدوية الخاصة بحرفة أو صنعة ما. |
Many of these occupations require the application of the knowledge and physical skills of a craft or trade. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات الخاصة بحرفة أو صنعة ما. |
Earnings in these occupations are between five and seven times lower than in industry, construction, etc. | UN | فالأجور في هذه المهن تقل بما يتراوح من خمسة إلى سبعة أضعاف عن الأجور في قطاعي الصناعة والبناء وغيرهما. |
Although the remuneration for some of these occupations is rather low, they still offer women in the informal sector an opportunity to improve their working conditions. | UN | ورغم أن بعض هذه المهن ليست الأفضل من حيث الأجر، فإنها تعتبر فرصة تتيح لنساء القطاع غير الرسمي دخول سوق العمل في وضع أفضل. |
14. In addition, in countries of destination, such occupations may be excluded from legal definitions of work, thereby depriving women of a variety of legal protections. | UN | 14 - وبالإضافة إلى ذلك، قد تستبعد هذه المهن في بلدان المقصد من التعاريف القانونية للعمل، الأمر الذي يحرم المرأة من العديد من أشكال الحماية القانونية. |
She hoped the Tribunal had suggested ways of standardizing non-standard jobs in order to cover women in those occupations. | UN | ويحدو السيدة خان الأمل في أن تقترح المحكمة سبلا لإضفاء الطابع القياسي على الوظائف غير النظامية من أجل أن تشمل النساء اللاتي يزاولن هذه المهن. |
such professions include positions of practising lawyers, prosecutors, research fellows and university lecturers, as well as of legal officers responsible for law-drafting. | UN | وتشمل هذه المهن مناصب المحامين الممارسين، والمدعين العامين، والزملاء الباحثين، والمحاضرين الجامعيين، وكذلك الموظفين القانونيين المسؤولين عن صياغة مشاريع القوانين. |
If a member of one of those professions refused a summons to give evidence before a lower court, the matter would be referred to a higher court. | UN | وإذا رفض عضو من أعضاء هذه المهن أمر حضور للإدلاء بالشهادة أمام محكمة أدنى، يحال الأمر إلى محكمة أعلى. |
These low rates are caused by difficulties the profession present for girls or because of traditional attitudes as to the nature of such professions. | UN | ويعود السبب في انخفاض هذه النسب إلى الصعوبات التي تجدها البنات في المهنة أو بسبب المواقف التقليدية من هذه المهن. |
Legal reform (repeal of Decree No. 2010-613 of 7 June 2010 and replacement with provisions consistent with objectives of the new COG) will be accompanied by a plan for the development of the professions in question, one of whose key features will be gender equality at the occupational level. | UN | إن تنقيح الأنظمة (إلغاء المرسوم رقم 2010-613 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2010 وإبداله بأحكام متسقة مع اتجاهات اتفاق الأهداف والإدارة الجديد) ستواكبه خطة للمهن المتعلقة بالطفولة المبكرة. وستكون المساواة المهنية بين المرأة والرجل في هذه المهن محورا أساسيا في هذه الخطة. |