Women must be encouraged from early on in educational settings that these fields are successful, viable career paths to consider. | UN | ويجب في البرامج التعليمية تنبيه المرأة إلى أن هذه الميادين مسارات وظيفية ناجحة وقابلة للدوام يحسن التفكير فيها. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal, regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها ستظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
This section also analyses the role which the international community could play in supporting the South African Government in these areas. | UN | ويحلل هذا القسم أيضا الدور الذي يمكن أن يلعبه المجتمع الدولي في دعم حكومة جنوب افريقيا في هذه الميادين. |
Where possible, institutions should draw on the experience of public and private corporations which have been successful in these areas. | UN | وينبغي للمؤسسات، كلما أمكنها ذلك، أن تعتمد على خبرة الشركات العامة والخاصة التي عملت بنجاح في هذه الميادين. |
It commended the adoption of laws and policies and the establishment of mechanisms in those fields. | UN | وأثنت على اعتماد قوانين وسياسات وإنشاء آليات في هذه الميادين. |
The Government's programmes in those areas are thus on track. | UN | وبالتالي، فإن برامج الحكومة في هذه الميادين تسير في مسارها الصحيح. |
The prospects of cooperation in all these fields are, indeed, encouraging. | UN | والواقع أن احتمالات التعاون في جميع هذه الميادين احتـــمالات مشجعة. |
Religion as a public expression of the life of a nation or social group may be included in these fields. | UN | والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين. |
In these fields there are few national measures to counteract the influence of the gender stereotypes that are being communicated. | UN | إذ لا يوجد في هذه الميادين كثير من التدابير الكفيلة بمقاومة تأثير ما تبثه من القوالب النمطية للجنسين. |
We appreciate the growing cooperation between the Pakistan Atomic Energy Commission and the IAEA in these fields. | UN | ونقدر التعاون المتزايد بين لجنة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الميادين. |
We are committed to further sharing with our partners our experiences in these fields. | UN | ونحن ملتزمون بتشاطر الخبرات مع شركائنا والارتقاء به في هذه الميادين. |
Partnership in these fields is a contribution to peace and stability in Africa, too, because it addresses the root causes of conflict. | UN | إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع. |
Particular focus has been placed on efforts to build capacity in these fields. | UN | وثمة تركيز خاص على جهود بناء القدرات في هذه الميادين. |
Moreover, civil society has become very active in all these areas. | UN | وقد أصبح المجتمع المدني نشيطا جدا في جميع هذه الميادين. |
The capacity of the Office to deliver consistently in all these areas is however constrained by its limited human and financial resources. | UN | غير أن قدرة المكتب على الأداء بشكل متسق في هذه الميادين كلها مقيدة بحكم الموارد البشرية والمالية المحدودة. |
In all these areas, the Moroccan Government has identified needs and objectives and has decided on an ambitious and realistic time-frame. | UN | وفي هذه الميادين كافة حددت الحكومة المغربية الاحتياجات والأهداف كما حددت إطارا زمنيا واقعيا وطموحا للتنفيذ. |
Islamic values did not seem to have prevented women from participating in those fields in other Muslim countries. | UN | وأردفت قائلة إن القيم الإسلامية لم تمنع المرأة، على ما يـبدو، من المشاركة في هذه الميادين في بلدان إسلامية أخرى. |
In addition, there were science and engineering camps that enabled girls to familiarize themselves with those fields in a less formal environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد مخيمات للعلوم والهندسة تمكن الفتيات من التعرف على هذه الميادين في بيئة أقل اتصافا بالطابع الرسمي. |
We urge greater effort in those areas. | UN | ونحن نطالب ببذل جهود أكبر في هذه الميادين. |
A number of initiatives had been taken to make such fields accessible to girls and women and to develop their creative potential. | UN | وقد اتخذت عدة مبادرات لاتاحة دخول الفتيات والنساء هذه الميادين ولتنمية قدراتهن اﻹبداعية. |
In some countries, women have also attained higher positions in these spheres. | UN | ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين. |
It is clear that public sources alone are not sufficient to address the needs in these domains. | UN | ومن الواضح أن المصادر العامة لا تكفي وحدها الوفاء بالاحتياجات في هذه الميادين. |
:: Identifying and assessing current work and initiatives undertaken in the North and the South with a view to measuring progress in the fields of democracy, human rights and governance and developing indicators in these fields. | UN | :: تعيين وتقييم العمل الحالي والمبادرات المتخذة في الشمال والجنوب، بغية قياس التقدم المحرز في ميادين الديمقراطية وحقوق الإنسان وشؤون الحكم، ووضع المؤشرات في هذه الميادين. |
His Government, for its part, would continue its commitment to international efforts in all those spheres. | UN | وستواصل حكومة الهند، من جانبها، التزامها بالجهود الدولية في جميع هذه الميادين. |