ويكيبيديا

    "هذه النتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these results
        
    • these findings
        
    • those results
        
    • these outcomes
        
    • the results
        
    • those findings
        
    • such results
        
    • the findings
        
    • them
        
    • those outcomes
        
    • this outcome
        
    • they
        
    • the outcomes
        
    • such outcomes
        
    • these conclusions
        
    these results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    these results are in contrast with the shortfall in achieving the targets of 22.2 maternal deaths per 100,000 live births. UN وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    these findings confirmed similar analyses undertaken in almost all the development sectors. UN وأكدت هذه النتائج تحليلات مماثلة أُجريت في جميع القطاعات الإنمائية تقريباً.
    these findings point to the need to improve scrutiny. UN وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق.
    A final report synthesizing those results is being prepared for use by national AIDS programmes and educational institutions. UN ويجري إعداد تقرير نهائي يضم هذه النتائج كي تستخدمه البرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز والمؤسسات التعليمية الوطنية.
    Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة.
    It must, however, be noted that the results are somewhat mixed when it comes to completion of schooling. UN غير أنه تجدر الإشارة أن هذه النتائج متفاوتة نوعا ما في ضوء معدل إنهاء الدورة الدراسية.
    Rather, it has been an amalgamation of deficiencies in our international system that has delivered these results. UN بل إن خليطا من أوجه الاختلال في نظامنا الدولي هو الذي أدى إلى هذه النتائج.
    these results will ensue equally, whether the nuclear weapons causing them are used in aggression or in self-defence. UN وستحصل هذه النتائج سواء استخدمت اﻷسلحة النووية المسببة لها في العدوان أو في الدفاع عن النفس.
    these results, however, will be insufficient to meet the intermediate indicative tax burden target of 10.4 per cent set for 1998. UN ومن ناحية ثانية لن تكفي هذه النتائج لتلبية المؤشر الضرائبي الوسيط المستهدف وهو ١٠,٤ في المائة المحدد لعام ١٩٩٨.
    Transfer of such knowledge can contribute to capacity-building in developing countries as well as to the use of these results. UN ويمكن أن يسهم نقل مثل هذه المعرفة في بناء القدرات في البلدان النامية، فضلا عن استخدام هذه النتائج.
    Many of these results were mentioned to have contributed to the TAR. UN وذكرت أن العديد من هذه النتائج ساهمت في التقرير التقييمي الثالث.
    these findings point to the need to improve scrutiny. UN وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق.
    The Committee asked for further information on any follow-up action taken in light of these findings and recommendations. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات.
    these findings have been highlighted in some country studies. UN وقد أُبرزت هذه النتائج في بعض الدراسات القطرية.
    74. Eight indicators were defined to assess those results. UN 74 - وحُدِّدت ثمانية مؤشرات لتقييم هذه النتائج.
    Governments have the primary responsibility for implementing these outcomes and the strategy. UN وتقع المسؤولية الأولى على الحكومات فيما يتصل بتنفيذ هذه النتائج والاستراتيجية.
    the results of monitoring are annually reported to the National Human Rights Policy Council and made public. UN ويرفع تقرير عن نتائج الرصد إلى المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان وتعمم هذه النتائج سنوياً.
    those findings were mirrored by the Board's findings at missions. UN وقد تضمنت الاستنتاجات التي توصل لها المجلس بشأن البعثات هذه النتائج.
    Information on such results is also included, in varying degrees, in some individual budget sections. UN وأُدرجت في بعض أبواب الميزانية الفردية معلومات عن هذه النتائج أيضا.
    The observers hope that both the Government and the international community view the findings as a positive contribution towards this end. UN ويأمل المراقبون في أن يرى كل من الحكومة والمجتمع الدولي في هذه النتائج إسهاما إيجابيا نحو بلوغ هذه الغاية.
    At the same time, underdevelopment is the major obstacle to developing countries' efforts to implement those outcomes. UN وفي نفس الوقت، يشكل التخلف عقبة رئيسية أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه النتائج.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.
    they were being evaluated with respect to their impact on reducing poverty and improving labour force participation. UN ويُعكف على تقييم آثار هذه النتائج على تخفيض مستوى الفقر وتحسين المشاركة في القوة العاملة.
    the outcomes demonstrate the strong commitment of the Government of the Sudan to the full deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. UN وتبين هذه النتائج التزام حكومة السودان القوي بالنشر الكامل للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    such outcomes help to set the global policy agenda and influence the policies advocated by international and regional organizations, as well as the types of projects that bilateral donors would be likely to fund. UN وتساعد مثل هذه النتائج على وضع برنامج السياسات العالمية وتؤثر على السياسات التي تدعو إليها المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن أنواع المشاريع التي من المحتمل أن يمولها مقدمو المعونة الثنائية.
    It was suggested that the working paper be more closely aligned with these conclusions. UN واقترح أن تتفق ورقة العمل بصورة أوثق مع هذه النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد