ويكيبيديا

    "هذه النزعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this trend
        
    • this tendency
        
    • the trend
        
    • such a trend
        
    • trend has
        
    this trend has led to a situation where in many countries the employees of PMSCs have surpassed the numbers of the police forces. UN وقد أدت هذه النزعة إلى تجاوز أعداد موظفي تلك الشركات في العديد من البلدان أعداد قوات الشرطة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has sought to deal with this trend in a principled yet pragmatic manner. UN وقد سعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى معالجة هذه النزعة بطريقة تستند إلى المبادئ، لكنها تتسم بالروح العملية.
    this trend can be reversed only if the United Nations works harder to create a culture of prevention. UN ولا يمكن عكس هذه النزعة إلا إذا بذلت الأمم المتحدة المزيد من الجهد لخلق ثقافة لمنع نشوب الصراعات.
    this tendency was noticeable in all the Brazilian regions, particularly in the Northeast, where only 28 percent of young people in this age bracket were enrolled in secondary schools. UN وكانت هذه النزعة ملحوظة في كافة مناطق البرازيل، خاصة في الشمال الشرقي، حيث التحق 28 في المائة فقط من الشباب في هذه الفئة العمرية بالمدارس الثانوية.
    this tendency had negatively affected the Council's credibility and even its legitimacy. UN وقد أثرت هذه النزعة سلبيا على مصداقية المجلس بل على مشروعيته.
    this tendency is enhanced by the difference of the structures of legal norms. UN ومما يُعزز هذه النزعة اختلاف هياكل القواعد القانونية.
    the trend has worsened over time in a number of countries. UN وازدادت هذه النزعة سوءا بمر الزمن في عدد من البلدان.
    He doubted that the Committee could assert that the trend towards entering reservations relating to the Covenant was on the increase, as the figures available by no means confirmed such a trend. UN وعلاوة على ذلك، إنه يشك في أن في استطاعة اللجنة أن تؤكد أن النزعة إلى إبداء تحفظات بشأن العهد تزداد، ﻷن اﻷرقام المتوفرة لا تؤكد وجود هذه النزعة إطلاقا.
    Unfortunately, this trend has thus far not been translated into employment creation or poverty reduction. UN وللأسف، فإن هذه النزعة لم تترجم حتى الآن إلى إيجاد للوظائف وخفض لمستوى الفقر.
    Recognizing the positive result of this trend, the organization has created various programmes for women, particularly pregnant women. UN وقد أنشأت المنظمة، إذ تبين لها أن هذه النزعة تؤتي ثمارها، برامج مختلفة للنساء، لا سيما للحوامل.
    this trend could fundamentally threaten the nature of ethics offices as confidential advisers and trusted counsellors and educators. UN ويمكن أن تؤدي هذه النزعة إلى تهديد طبيعة مكاتب الأخلاقيات من حيث الجوهر باعتبارها جهات تسدي مشورة جديرة بالثقة وتتولى التثقيف.
    this trend, however, poses a fiscal risk if revenues stagnate, let alone drop, as the governments quickly came to rely on steadily increasing revenues during 2006. UN لكن هذه النزعة ستشكل خطرا ماليا إذا حدث ركود في الإيرادات، ناهيك عن انخفاضها، حيث إن الحكومات سرعان ما أصبحت تعتمد على الإيرادات المتزايدة باطراد خلال عام 2006.
    this trend is being accentuated as employment for women increases in quality: 34% of working women were illiterate in 1994; while in 1997 the proportion was no more than 12.5%. UN وتزداد هذه النزعة مع التطور النوعي لعمل المرأة: ففي عام ٤٩٩١ كانت نسبة اﻷميات بين العاملات تبلغ ٤٣ في المائة؛ وانخفضت هذه النسبة في عام ٧٩٩١ إلى ٥,٢١ في المائة فقط.
    As a result of the overall enabling environment for focusing on gender issues as evidenced by the national policy on Ethiopian women and the coordination efforts of the Women's Affairs Office, this trend is likely to change in the near future. UN ومن المحتمل أن تتغير هذه النزعة نتيجة للبيئة الممكنة إجمالا من التركيز على قضايا الجنس، كما برهنت على ذلك السياسة الوطنية حول المرأة اﻹثيوبية، وجهود مكتب شؤون المرأة في التنسيق.
    Poverty reduction strategies incorporated in Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) are meant to counter this tendency. UN والمقصود باستراتيجيات الحد من الفقر، المدرجة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، هو الوقوف في وجه هذه النزعة.
    this tendency was demonstrated in the recent conflict in southern Lebanon. UN وقد تجلت هذه النزعة في الصراع الذي جدّ مؤخراً في جنوب لبنان.
    this tendency might be reduced, it was suggested, if members were given more time before reports were formally considered or resolutions were brought to a vote. UN وقيل إن من الممكن الحد من هذه النزعة إذا مُنح الأعضاء وقتا أطول قبل النظر رسميا في التقارير أو طرح القرارات للتصويت.
    this tendency has single-handedly blocked success and in most cases killed proposals in their infancy. UN وأدت هذه النزعة وحدها إلى عرقلة السبيل أمام نجاح المساعي وفي معظم الحالات إلى وأد الاقتراحات في مهدها.
    this tendency has major implications for the design and structure of social policy interventions. UN وتترتب على هذه النزعة آثار عميقة في مجال تصميم وهيكل تدخلات السياسة الاجتماعية.
    this tendency has increased the need for, and the importance of, competition policy in both developed and developing countries. UN وقد أدت هذه النزعة إلى تزايد الحاجة إلى وجود سياسات المنافسة وتزايد أهميتها في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    such a trend should be stopped and such conditions changed. UN فينبغي وقف هذه النزعة وتغيير هذه الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد