this percentage was exactly the same for the year 2011. | UN | وكانت هذه النسبة المئوية هي نفسها تماما لعام 2011. |
On the whole, this proportion remains low and has never reached 30 per cent in the last ten years. | UN | وتظل هذه النسبة ضعيفة إجمالاً، ولم تصل قط إلى مستوى 30 في المائة خلال السنوات العشر الماضية. |
Several delegates raised questions about how this ratio was calculated. | UN | وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة. |
this figure will be increased to 60 per cent in 2009. | UN | وسترفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في عام 2009. |
Under the reforms, the figure rises to around three quarters. | UN | وفي ظل الإصلاحات، سترتفع هذه النسبة إلى ثلاثه أرباع. |
the proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. | UN | ونسبة الفتيات اللاتي حملن بالفعل تبدو متسقة نسبيا حسب الجماعة، إلا فيما يتعلق بالأوروبيات في فرنسا، حيث تقل هذه النسبة. |
With two thirds of the national police stationed in the capital, the ratio in rural areas is closer to 0.5 police officers. | UN | بيد أن هذه النسبة تصل إلى نحو 0.5 شرطي في المناطق الريفية لأن ثلثي أفراد الشرطة الوطنية موجودون في العاصمة. |
Half the world's population was already living in cities, and by 2030 that proportion would reach two thirds. | UN | فأكثر من نصف سكان العالم يعيشون بالفعل في المدن، وبحلول عام 2030 سوف تصل هذه النسبة إلى الثلثين. |
Should this percentage be substantially higher, the amounts that can be avoided calculated in percentages would decrease. | UN | فإذا كانت هذه النسبة أعلى كثيراً تخفض الكميات التي يمكن تفاديها إذا حسبت بالنسب المئوية. |
Given the progressive nature of the reform, this percentage will rise to 60 per cent in 2012. | UN | وبالنظر إلى الطابع التدرجي للإصلاح، سترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في عام 2012. |
this percentage has remained stable since the 2005 survey. | UN | وظلت هذه النسبة مستقرة منذ استقصاء عام 2005. |
this proportion rises to 17.2 per cent if we add the financial transfers to the University of Bahrain. | UN | وترتفع هذه النسبة إلى 17.2 في المائة إذا ما تم إضافة التحويلات المالية المخصصة لجامعة البحرين. |
It seems unlikely that my country will halve this proportion by 2015. | UN | ويبدو أنه من غير المرجح أن يقوم بلدي بتخفيض هذه النسبة إلى النصف بحلول العام 2015. |
Several delegates raised questions about how this ratio was calculated. | UN | وطرحت عدة وفود أسئلة حول طريقة حساب هذه النسبة. |
I fear that this ratio cannot be significantly improved, unless, of course, there is a spectacular momentum in international relations. | UN | وأخشى ألا تتحسن هذه النسبة بشكل كبير، ما لم تتوفر، بطبيعة الحال، قوة دفع هائلة في العلاقات الدولية. |
this figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. | UN | ومن المتوقع تحسّن هذه النسبة بعد انتهاء الأعمال المنسّقة بين كلتا المؤسستين الجاري تنفيذها حالياً. |
this figure constitutes a slight increase on 2001 statistics. | UN | وارتفعت هذه النسبة ارتفاعاً طفيفاً مقارنة بعام 2001. |
These regions are followed by South Asia and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where the figure is 50 per cent. | UN | وتلي هاتين المنطقتين منطقة جنوب آسيا ومنطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة حيث تبلغ هذه النسبة 50 في المائة. |
the proportion remains very low regardless of urban or rural milieu. | UN | ولا تزال هذه النسبة ضعيفة بغض النظر عن مكان الإقامة. |
the ratio increases as girls move into womanhood, with women being responsible for collecting water in almost two thirds of households. | UN | وتزداد هذه النسبة مع انتقالهن إلى مرحلة الأمومة، حيث تتحمل النساء مسؤولية جلب المياه في ثلثي الأسر المعيشية تقريباً. |
III). During the first half of the next century that proportion will reach one in four and in some countries one in two; | UN | وخلال النصف اﻷول من القرن القادم ستصل هذه النسبة إلى ١ بين كل ٤ وفي بعض البلدان ١ بين كل ٢؛ |
In individual organizations the percentage varies from 10 per cent up to as much as 70 per cent. | UN | وتتراوح هذه النسبة في فرادى المنظمات بين 10 في المائة وما يصل إلى 70 في المائة. |
that figure is slated to rise to 41 per cent this year. | UN | ويُنتظر أن تصل هذه النسبة إلى 41 في المائة هذا العام. |
Registration for this rate is made at the request of applicants. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه النسبة بطلب تسجيل يتقدم به المرشحون. |
this share will increase further during the remaining programme period. | UN | وستزيد هذه النسبة أكثر أثناء الفترة المتبقية من البرنامج. |
that percentage was determined based on the average of local practices at duty stations that had a local practice in that regard. | UN | وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد. |
Moreover, according to the report, there is little hope of a drop in the rate in the future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفيد التقرير بأن الأمل قليل في انخفاض هذه النسبة في المستقبل. |
Among young people (between the ages of 15 and 24), that ratio widens to three young women for every young man. | UN | وترتفع هذه النسبة لدى الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً لتصبح ثلاث شابات لكل شاب. |