It is imperative that we draw lessons from these setbacks. | UN | ولا بد لنا من استخلاص الدروس من هذه النكسات. |
In turn, these setbacks have an equally negatively impact on the achievement of the targets set in the Millennium Development Goals. | UN | ومن ناحية أخرى، تترك هذه النكسات وطأة سلبية مماثلة على إمكانية بلوغ المؤشرات المحددة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
We must not let these setbacks cast a shadow over the credibility and effectiveness of this Organization. | UN | ويجب ألا ندع هذه النكسات تلقي ظلالها على مصداقية هذه المنظمة وفعاليتها. |
While deploring those developments, France had exerted every effort to reverse those setbacks. | UN | وفي حين تأسف فرنسا شديد الأسف لحصول هذه التطورات فإن فرنسا قد بذلت كل جهد تعكس اتجاه هذه النكسات. |
While we believe that such setbacks are due mainly to the lack of political will, we share the view that the Commission could discuss possible measures for improving the effectiveness of its methods of work. | UN | ومع أننا نرى أن هذه النكسات تعزى بصفة رئيسية إلى انعدام الإرادة السياسية، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن الهيئة يمكن أن تناقش التدابير الممكن اتخاذها للنهوض بفعالية أساليب عملها. |
these setbacks are the result of our inability to procure fuel at a reasonable cost. | UN | وتنجم هذه النكسات عن عجزنا عن شراء الوقود بتكلفة معقولة. |
The Government and the people of Cuba should receive the support of the wider international community to cope with these setbacks. | UN | وينبغي أن تلقى حكومة كوبا وشعبها الدعم من المجتمع الدولي الأوسع بغية التغلب على هذه النكسات. |
these setbacks in the professional development of women concern us because we detect that women are more vulnerable in the face of employment dynamics. | UN | إن هذه النكسات على صعيد النهوض بوضع المرأة المهني تقلقنا لأننا نكتشف أن المرأة أضعف حالاً إزاء حركة التوظيف. |
Despite these setbacks to global peace, the last 12 months have seen considerable successes recorded in other areas, many of which owe much to the efforts of the United Nations. | UN | وبالرغم من هذه النكسات التي تعرض لها السلم العالمي، فقد شهدت الشهور اﻹثنى عشر الماضية نجاحات كبيرة سجلت في مناطق أخرى، وكثير منها يعود الفضل فيه إلى جهود اﻷمم المتحدة. |
The responsibility for these setbacks seems to be clear. | UN | وتبدو المسؤولية عن هذه النكسات واضحة. |
Yet the lessons learned from these setbacks, and many of the long-term developments associated with globalization, are capable of also bringing benefits and, if applied through changes to policy and attitudes, will facilitate the achievement of the Copenhagen aspirations. | UN | غير أن الدروس المستفادة من هذه النكسات ستسهل تحقيق طموحات كوبنهاغن، وإن كثيرا من التطورات الطويلة اﻷجل التي ترتبط بالعولمة قادرة على جلب الفوائد إذا ما طبقت من خلال تحقيق تغييرات في السياسة والمواقف. |
Zimbabwe, however, takes heart from the fact that, despite these setbacks, the Palestinian and Israeli people, under their respective leaderships, have declared their full commitment to seeing the peace process through to the end. | UN | غير أن زمبابوي تتشجع رغم هذه النكسات بحقيقة أن الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، تحت قيادتيهما، أعلنا التزامهما الكامل بالسير في عملية السلام حتى النهاية. |
While we have recognized these setbacks as significant challenges to our economic development, we have taken some steps to ease the impact of the crisis on our people. | UN | وبينما نعترف بأن هذه النكسات تحديات كبيرة تواجه تنمية اقتصادنا، فقد اتخذنا بعض الخطوات للتخفيف من آثار الأزمة على شعبنا. |
Informing them puts these setbacks in context. | Open Subtitles | إعلامهم يضعون هذه النكسات في السياق. |
However, I want to reassure the Assembly that Uganda is in Somalia for a noble cause and that we are not leaving the country, despite all these setbacks -- despite the fact that we are there alone. | UN | غير أنني أود أن أُطمئن الجمعية إلى أن أوغندا متواجدة في الصومال بداعي قضية سامية، وأننا لن نغادر ذلك البلد، رغم كل هذه النكسات - رغم كوننا هناك لوحدنا. |
these setbacks are disastrous for his development. | Open Subtitles | هذه النكسات كارثية لتطويره. |
7. A major factor in these setbacks was a decline in the value of exports, which fell for the second consecutive year in Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, especially as a result of the drop in exports of coffee (-8.7 per cent), bananas (-3.4 per cent) and sugar (-13.2 per cent). | UN | 7 - ومن العوامل الأساسية في هذه النكسات انخفاض قيمة الصادرات، التي انخفضت للسنة الثانية على التوالي في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وبنما، لا سيما بسبب انخفاض الصادرات من البن (- 8.7 في المائة)، والموز (- 3.4 في المائة) والسكر (- 13.2 في المائة). |
Yet in learning from these set-backs we must take special care not to make the mistake of discarding useful tools, or attempting to shun risks altogether. | UN | إلا أننا ونحن نتعلم من هذه النكسات لا بد وأن نحرص بشدة على عدم الوقوع في خطأ الاستغناء عن أدوات مفيدة أو محاولة تجنب المخاطر كلية. |