ويكيبيديا

    "هذه النوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this type
        
    • that kind
        
    • this kind
        
    • these kinds
        
    • these types
        
    • this nature
        
    • that sort
        
    • this quality
        
    • that quality
        
    • such type
        
    • this sort
        
    • such quality
        
    • the kind
        
    • that type
        
    The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. UN وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش.
    - this type of safe doesn't use a key. Open Subtitles كلاّ، هذه النوعية من الخزانات لا تستخدم المفاتيح
    If you had that kind of pull I'd ask why you didn't use him to get yourself out. Open Subtitles إن كانت لديك هذه النوعية من النفوذ، كنت لأسأل نفسي لمَ لم تستعملها لإخراج نفسك.
    The responsibility for this kind of judgement belongs with sovereign States, not our Panel. UN فالمسؤولية عن هذه النوعية من الأحكام تقع على عاتق الدول ذات السيادة، وليس على عاتق فريقنا.
    In child custody briefs, it's standard to make these kinds of accusations. Open Subtitles في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية
    I don't have to flatter people, especially not these types. Open Subtitles ليس عليّ أن أتودّد إلى الناس, بالأخصّ هذه النوعية.
    Most can't even get a lawyer to take on an individual case of this nature. Open Subtitles معظمهم لا يمكنه توكيل محام لتولي قضية فردية من هذه النوعية
    this type of request is examined according to a specific procedure outlined in the Fund's guidelines. UN وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقاً لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية للصندوق.
    However, a number of interlocutors were concerned that this type of arrangement may not be financially sustainable. UN إلا أن عددا من المحاورين ساوره القلق من أن هذه النوعية من الترتيبات قد لا تكون مستدامة من الناحية المالية.
    this type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. UN وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقا لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية.
    that kind of can-do thinkin'is why I married you. Open Subtitles هذه النوعية من الافكار التي جعلتني اتزوجك.
    You'd never hear that kind of sass from a Nutter Butter. Open Subtitles لن تقرأي أبداً هذه النوعية من الوقاحة في كعك"الناتر باتر"
    My question is, are you that kind of woman, Ava? Open Subtitles سؤالي هو هل أنتي من هذه النوعية يا ايفا ؟
    By 2004, both women and men have ended up encountering this kind of behaviour by the opposite sex increasingly rarely. UN وبحلول عام 2004، قلّت أعداد الرجال والنساء الذين جابهوا هذه النوعية من التصرفات من قبل الجنس الآخر.
    Excuse me, but congress has made this kind of lawsuit impossible. Open Subtitles عذرا لكن الكونغرس جعل هذه النوعية من القضايا مستحيلة
    Hang on a minute. I thought you didn't know shit about this kind of racing. Open Subtitles أنتظر، ظننت أنك لا تعرف عن هذه النوعية من السباقات
    Oh, I just don't like these kinds of films so much. Open Subtitles فقط لا تعجبني هذه النوعية من الأفلام كثيراً
    One example of this occurred in the CD over radiological weapons, though it was not a very successful experience since there is still no treaty addressing these types of weapons. UN وقد حدث مثال لذلك في مؤتمر نزع السلاح المعني بالأسلحة الإشعاعية، رغم أنها لم تكن تجربة ناجحة جداً حيث لم يُتوصل بعد إلى معاهدة بشأن هذه النوعية من الأسلحة.
    I mean, she obviously had a great love of music of this nature and I think probably just turned a blind eye. Open Subtitles أعني، أنه من الواضح أنه كان لديها عشق كبير للموسيقى من هذه النوعية وأعتقد أنها من المحتمل أنها غضت طرفها عن ذلك
    Tell me who she talks to, that sort of thing. Open Subtitles و تخبرنى مع من تتحدث هذه النوعية من الامور
    The Healthcare Inspectorate monitors this quality. UN وترصد هيئة التفتيش على الرعاية الصحية هذه النوعية.
    At the same time, education for all programmes must encompass nonformal education, and unresolved questions on the quality of education and how that quality was to be measured must be addressed. UN ويجب على برامج التعليم للجميع أن تشمل، في الوقت ذاته، التعليم غير الرسمي والقضايا التي لم يتم حسمها، المتعلِّقة بنوعية التعليم. كما يجب بحث كيفية قياس هذه النوعية.
    Many delegations, while acknowledging the need, in exceptional cases, to protect confidentiality, were of the view that this decision should not be left to the discretion of the Secretary-General, but that the Tribunal itself should decide on the handling of such type of evidence. UN وقد ارتأت وفود كثيرة أنها تسلّم بضرورة القيام في حالات استثنائية بحماية أسلوب الخصوصية، ومع هذا، فإنه لا يجوز أن يترك البت في هذا الأمر لتقدير الأمين العام، حيث يجب على المحكمة ذاتها أن تتخذ قرارا بشأن تناول هذه النوعية من الأدلة.
    Well, I'll pay you well, and at the very least, this sort of access is worth its weight in gold, isn't it? Open Subtitles حسنٌ، سأدفع لك جيدًا وعلى أقل تقدير هذه النوعية من الأعمال تستحق ثقلها ذهب
    How did such quality suddenly become so easily available? Open Subtitles كيف هذه النوعية فجأة أصبحت متاحة بسهولة؟
    It's the kind of thing you would find inside of Brady. Open Subtitles هذه النوعية من المواد من الممكن ايجادها بداخل اصلاحية بريدي
    We can always find a use for that type. Open Subtitles نحن دائماً نستطيع أن نجد ونستغل هذه النوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد