ويكيبيديا

    "هذه الهجمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these attacks
        
    • such attacks
        
    • the attacks
        
    • those attacks
        
    • them
        
    • such attack
        
    • these strikes
        
    • these raids
        
    • the attack
        
    • attacks were
        
    • these assaults
        
    I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. UN وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    these attacks threaten stability, peace, and security in our region. UN إن هذه الهجمات تهدد الاستقرار والسلم والأمن في منطقتنا.
    While women are generally the targets of this sort of punishment, these attacks can be directed at individuals of any sex. UN وبينما يستهدف هذا النوع من العقوبة النساء بشكل عام، فإن هذه الهجمات يمكن أن تستهدف أفراداً من أي جنس.
    such attacks continue to cause injury to scores of Palestinians and cause extensive material damage to homes and properties. UN وتظل هذه الهجمات تتسبب في إصابة العشرات من الفلسطينيين بجروح، وفي إحداث أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    In most cases such attacks take place at night. UN وتقع هذه الهجمات في معظم الحالات في الليل.
    There was no warning given for any of the attacks. UN ولم يصدر أي إنذار قبل أي من هذه الهجمات.
    In each of those attacks police did nothing to protect citizens from attack or to arrest the perpetrators. UN ولم تفعل الشرطة شيئا في أي من هذه الهجمات لحماية المواطنين منها أو للقبض على مرتكبيها.
    these attacks created unease among members of the Christian community in Mosul, who began fleeing the area. UN وأثارت هذه الهجمات القلق بين أفراد الطائفة المسيحية في الموصل، الذين بدأوا يفرون من المنطقة.
    these attacks killed one Israeli civilian and injured a number of others. UN وقد أودت هذه الهجمات بحياة مدني إسرائيلي وأصابت عددا آخر بجراح.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Had any of these attacks impacted the Kutina chemical plant directly, the town would have suffered thousands of casualties. UN ولو أن أيا من هذه الهجمات أصاب المعمل الكيميائي في كوتينا إصابة مباشرة لتكبدت المدينة آلاف اﻹصابات.
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    The United States, therefore, had no choice but to use armed force to prevent these attacks from continuing. UN ولذلك لم يكــن للولايات المتحدة من خيار سوى استخدام القوة المسلحة للحيلولة دون استمرار هذه الهجمات.
    these attacks come amidst other troubling reports that Al Qaida operatives are seeking to become involved in anti-Israeli terrorism. UN واقترنت هذه الهجمات بتقارير مزعجة أخرى عن محاولات بعض عملاء القاعدة الانخراط في الإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    The focus of suicide attacks was no longer southern Afghanistan, the central region currently accounting for 21 per cent of such attacks. UN ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى.
    such attacks will be carried out in coordination with UNPROFOR; UN وستتم هذه الهجمات بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. UN ولنا أن نتصور عواقب مثل هذه الهجمات لو أنها ارتكبت في أي مكان في العالم بواسطة أسلحة دمار شامل.
    the attacks were reportedly perpetrated by soldiers and Shabbiha. UN وقيل إن هذه الهجمات ارتكبها الجنود وعناصر الشبيحة.
    :: It is obvious that the attacks represent a serious escalation of tension and have grave destabilizing effects in the region. UN :: من الواضح أن هذه الهجمات تمثل تصعيدا خطيرا للتوتر، وأن لها آثارا خطيرة على صعيد زعزعة استقرار المنطقة.
    As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. UN وقد قُتل جراء هذه الهجمات ما يزيد عن 170 مدنياً.
    Many of them were conducted with the aim of stealing military equipment, medicine and food or fuel. UN وشُنت العديد من هذه الهجمات بهدف سرقة المعدات العسكرية أوالأدوية أو الأغذية أو إمدادات الوقود.
    It believed that any threat of attack against peaceful nuclear facilities presented a great danger, because it would reinforce the perceived need to defend against such attack. UN وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات.
    Around 80 Eritrean civilians were either killed or maimed as a result of these strikes. UN وقد قتل أو شوﱢه نحو ٨٠ إريترياً من جراء هذه الهجمات.
    these raids by armed gangs often follow the distribution of intimidating leaflets that cause widespread panic. UN وكثيرا ما تأتي هذه الهجمات التي تقوم بها عصابات مسلحة على أثر توزيع نشرات تخويفية تتسبب في بث الرعب على نطاق واسع.
    The Panel's sources on the matter stated that the attack had been financed by Hema businessmen in Bunia. UN وذكرت مصادر الفريق بشأن هذه المسألة أن هذه الهجمات قد مولها رجال أعمال من طائفة هيمـا في بُونيا.
    The Government could have ignored the truth behind these assaults in our cities and blamed only distant adversaries, such as Iran. UN وكان بإمكان الحكومة أن تتجاهل الحقيقة التي تكمن وراء هذه الهجمات في مدننا وألا تدين إلا اﻷعداء البعيدين، مثل إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد