Or did you deliberately try to sabotage this truce? | Open Subtitles | أم أنكِ حاولتى تعمداً إلغاء هذه الهدنة ؟ |
The duration of this truce shall be six months, beginning upon signature of the present document. | UN | وتكون مدة هذه الهدنة ستة أشهر، تبدأ وقت توقيع هذه الوثيقة. |
Violation of this truce will be punishable by death. | Open Subtitles | و انتهاك هذه الهدنة ستكون عقوبتها الموت. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
We share the conviction that such a truce will permit wider participation in those Games. | UN | وإننا نشاطر الاقتناع بأن هذه الهدنة ستسمح بمشاركة أوسع نطاقا في تلك اﻷلعاب. |
"this truce would be honored by their sons and the sons of their sons | Open Subtitles | على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم وأبناء أبنائهم |
This isn't gonna work, this truce, because you're not trustworthy in simple things like principles, honor, honesty. | Open Subtitles | لن تفيدنا هذه الهدنة لأنك لست جديرة بالثقة أنا أعنى الأشياء الدقيقة |
She'd be more upset than anybody that this truce ended. She... | Open Subtitles | كانت لتصبح غاضبة أكثر من أى أحد آخر أن هذه الهدنة انتهت |
If this truce is off, anything could hit us between here and that train. | Open Subtitles | اذا كانت هذه الهدنة ملغية, أي أحد يمكن أن يهاجمنا من هنا إلى ذاك القطار. |
Yes, but this truce will end the fighting altogether. | Open Subtitles | نعم، لكن هذه الهدنة ستضع حداً للقتال |
Let's keep our hands on the Holy Koran... and make this truce solemn. | Open Subtitles | ...لنضع أيدينا علي المُصحف الشريف ونجعل هذه الهدنة رسمية |
this truce may not last forever. | Open Subtitles | هذه الهدنة قد لا تدوم إلى الآبد |
Now you've struck this truce, we're all safe. | Open Subtitles | الأن بعد أن أقمت هذه الهدنة كلنا بأمان |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جدّدت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأوليمبية الدولية هذا التقليد عندما دعت جميع الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
such a truce is possible. Israel’s assault scored impressive initial successes, while Hamas can take pride in having reached Tel Aviv with its missiles, an achievement that eluded Hezbollah in the 2006 Lebanon War. | News-Commentary | الواقع أن عقد مثل هذه الهدنة أمر ممكن. فقد سجل هجوم إسرائيل نجاحات أولية مؤثرة، في حين تستطيع حماس أن تشعر بالفخر بوصول صواريخها إلى تل أبيب، وهو الإنجاز الذي عجز عن تحقيقه حزب الله في عام 2006 في حرب لبنان. |