this unit carried out acts of torture, inhuman and degrading treatment, and a large number of summary executions. | UN | فقد ارتكبت هذه الوحدة أفعال تعذيب ومعاملة غير إنسانية ومهينة ونفذت عمليات إعدام عديدة بإجراءات موجزة. |
this unit is staffed totally by women and has about 25 employees. | UN | وجميع موظفي هذه الوحدة من النساء ويبلغ عددهن نحو 25 موظفة. |
this unit is spearheaded by Woman Detective, Irene Butterfield who after completing her studies in Jamaica was promoted to Inspector. | UN | وترأس هذه الوحدة ضابطة التحقيقات، آيرين بترفيلد، التي رُقيت إلى رتبة مفتش بعد أن أتمت دراستها في جامايكا. |
the Unit has not been perceived as being entirely impartial. | UN | ولم ينظر إلى هذه الوحدة على أنها محايدة تماما. |
the Unit is responsible for archiving all mission data and mail files for a period of seven years; | UN | كما أن هذه الوحدة مسؤولة عن حفظ بيانات وملفات البريد الإلكتروني لجميع البعثات لمدة 7 سنوات؛ |
Mudacumura uses this unit to facilitate access to both Uvira and Bujumbura. | UN | ويستخدم موداكومورا هذه الوحدة لتسهيل الوصول إلى كل من أوفيرا وبوجومبورا. |
this unit investigates incidents of death, torture, inhuman or degrading treatment cases in accordance with the Istanbul Protocol. | UN | وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
this unit investigates incidents of death, torture, inhuman or degrading treatment cases in accordance with the Istanbul Protocol. | UN | وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
this unit continues to experience capacity challenges, which have been responded to in the National Gender Policy and Plan of Action. | UN | وتعاني هذه الوحدة باستمرار من قلة القدرات، الأمر الذي يتم التصدّي له في السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل. |
While administrative arrangements to provide the staff of this unit and recruit its head have progressed, the process is still not complete. | UN | وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
this unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. | UN | وسوف تضطلع هذه الوحدة بدور حاسم في توفير الدعم اللازم لرصد التدريب على أساس مستمر. |
this unit is involved in training border police in accordance with international standards, mainly at airports, throughout Bosnia. | UN | تُسهم هذه الوحدة في تدريب شرطة الحدود وفقا للمعايير الدولية، بالمطارات أساسا، في جميع أنحاء البوســنة. |
The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة. |
It welcomed ongoing efforts to operationalize the Unit as soon as possible. | UN | وقد رحبت بالتدابير الجارية بغرض تشغيل هذه الوحدة في أقرب الآجال. |
the Unit will comprise existing staff under Technical Support Services. | UN | وستضم هذه الوحدة الموظفين الموجودين ضمن دوائر الدعم التقني. |
the Unit arrived without the equipment it requires and delivery of this equipment, promised by Kuwait, is still awaited. | UN | وقد وصلت هذه الوحدة بدون المعدات اللازمة لها وما زال ينتظر تسليم هذه المعدات كما وعدت الكويت. |
the Unit has now been established and its operations are described in detail in paragraphs 108 to 117 below. | UN | وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها. |
Some doubts were expressed, however, as to whether the location of the Unit should be in the Department of Management or in the Office of the Secretary-General. | UN | غير أنه أعرب عن قدر من الشكوك فيما اذا كان ينبغي وضع هذه الوحدة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أم في مكتب اﻷمين العام. |
Incorporating this module into the Inspira platform allowed the Organization to take advantage of existing project infrastructure and governance. | UN | وبدمج هذه الوحدة في بيئة التشغيل إنسبيرا تمكنت المنظمة من الاستفادة من عنصري الهيكل الأساسي والإدارة القائمين. |
The loss of that unit seriously undermines the ability of UNAMID to establish and consolidate its presence quickly in its vast area of operations. | UN | وينتقص فقدان هذه الوحدة بشدة من قدرة العملية المختلطة على إقامة وتعزيز وجودها بسرعة في منطقة عملياتها الشاسعة. |
Others suggested that such a unit be established in all major hospitals to facilitate access for women victims. | UN | واقترح آخرون أن تنشا مثل هذه الوحدة في جميع المستشفيات الكبرى لتسهيل الدخول للضحايا من النساء. |
the module also looked at the possible situations or circumstances under which particular approaches would be most relevant. | UN | ونظرت هذه الوحدة أيضاً في الحالات أو الظروف الممكنة التي تكون فيها نُهُج بعينها هي الأصوب. |
The events of the last few weeks put this unity to the test by bringing the specific logic of regional tensions to a wider international plain. | UN | وأحداث اﻷسابيع القليلة الماضية امتحنت هذه الوحدة بطرح المنطق المحدد للتوترات الاقليمية على أرضية دولية أوسع. |
this is Unit 1. I'm on the water approximately three miles northwest. | Open Subtitles | هذه الوحدة 1 ، انا في البحر حوالي ثلاثة أميال شمال غرب |
the ISU will not be formally linked to any other ISU. | UN | ولن تكون هذه الوحدة مربوطة بصورة رسمية بأي وحدة أخرى من وحدات دعم التنفيذ. |
I'd rather face their pain and anger than this loneliness that I feel around you. | Open Subtitles | أفضل مواجهة ألمهم وغضبهم عوضاً عن هذه الوحدة التي أشعرها حولكِ |