ويكيبيديا

    "هذه الولايات القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these jurisdictions
        
    • such jurisdictions
        
    • those jurisdictions
        
    these jurisdictions thus provide parties with an incentive to settle disputes at earlier stages. UN وبذلك، توفر هذه الولايات القضائية للأطراف حافزاً لتسوية نزاعاتهم في مراحل مبكرة.
    The cross-border merger reviews undertaken by these jurisdictions have rather focused on horizontal mergers. UN وإلى حد ما، ركزت استعراضات عمليات الاندماج عبر الحدود التي اضطلعت بها هذه الولايات القضائية على عمليات الاندماج الأفقي.
    9. Expectedly, high-profile global cartels caught the attention of these jurisdictions. UN 9- وكما هو متوقع، استرعت التكتلات الاحتكارية العالمية البارزة انتباه هذه الولايات القضائية.
    The Fund continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about its tax-exempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures. UN ويواصل الصندوق جهوده لإبلاغ ممثلي هذه الولايات القضائية بمركزه المعفى من الضرائب بهدف التعجيل بتنفيذ إجراءات استرداد الضرائب.
    The Fund continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about its taxexempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures. UN ويواصل الصندوق جهوده لإبلاغ ممثلي هذه الولايات القضائية بمركزه المعفى من الضرائب بهدف التعجيل بتنفيذ إجراءات استرداد الضرائب.
    These rules are a reflection of the importance of the concept of negotiability in those jurisdictions. UN وتجسّد هذه القواعد أهمية مفهوم قابلية التداول في هذه الولايات القضائية.
    They also travelled to Bermuda, the Bahamas and the Cayman Islands to review the immigration laws in those jurisdictions. UN وسافروا أيضاً إلى برمودا وجزر البهاما وجزر كايمان لاستعراض قوانين الهجرة في هذه الولايات القضائية.
    In these jurisdictions, priority is often accorded to the creditor that first either registered a notice of its security right in the registration system or obtained a security right by possession. UN وكثيرا ما تُعطى الأولوية في هذه الولايات القضائية لأول دائن يسجّل إشعارا بحقه الضماني في نظام التسجيل أو يحصل على حق ضماني بالحيازة.
    In some of these jurisdictions, application for consolidation can be made to the arbitral tribunal or tribunals concerned. UN وفي بعض هذه الولايات القضائية ، يمكن تقديم طلب الضم الى هيئة أو هيئات التحكيم المعنية .
    these jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. UN وكثيرا ما تشكل هذه الولايات القضائية استجابة ﻷعمال عنف ارتكبتها جماعات معارضة مسلحة أو في حالات القلاقل المدنية، من أجل الاسراع باﻹجراءات التي تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام.
    Simply in the light of the adage that " justice should not only be done but should be seen to be done " , the presence of military lawyers damages the credibility of these jurisdictions. UN وفي ضوء نظرية ما يسمى " التوسم " ، فإن مجرد حضور محامين عسكريين يضر بمصداقية هذه الولايات القضائية.
    It was further indicated that these jurisdictions could be geographically very dispersed due to the interplay of the door-to-door regime of the draft instrument and the connecting factors to establish jurisdiction enumerated in draft article 72. UN وأشير أيضا إلى أن هذه الولايات القضائية قد تكون متباعدة جدا من الناحية الجغرافية بفعل نظام النقل من الباب إلى الباب الذي ينص عليه مشروع الصك وعوامل الربط في تقرير الولاية القضائية المبينة في مشروع المادة 72.
    Simply in the light of the adage that " justice should not only be done but should be seen to be done " , the presence of military lawyers damages the credibility of these jurisdictions. UN وفي ضوء المثل المأثور وهو " ينبغي ألا يقام العدل فحسب بل ينبغي السهر على إقامته " فإن مجرد حضور محامين عسكريين، يضر بمصداقية هذه الولايات القضائية.
    In these jurisdictions, priority is often accorded to a security right made effective against third parties by transfer of possession of the instrument over a security right made effective against third parties by registration, regardless of when registration occurs (see A/CN.9/631, recommendation 99). UN وكثيرا ما تعطى الأولوية في هذه الولايات القضائية للحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بنقل حيازة الصك على الحق الضماني الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الأخرى بالتسجيل بغضّ النظر عن وقت التسجيل (انظر التوصية 99 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The Investment Management Division continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about the Fund's tax-exempt status with the objective of accelerating the implementation of tax reclamation procedures. UN وتواصل شعبة إدارة الاستثمارات جهودها لإبلاغ ممثلي هذه الولايات القضائية بمركز الصندوق كهيئة معفاة من الضرائب بهدف التعجيل بتنفيذ إجراءات المطالبة باسترداد الضرائب.
    The abolition of such courts also avoided a tendency to resort to such jurisdictions in broader circumstances than had been originally contemplated. UN وقد أفضى إلغاء هذه المحاكم أيضاً إلى مقاومة النزعة إلى اللجوء إلى هذه الولايات القضائية في ظل ظروف ذات نطاق أوسع من تلك التي تم تصورها في الأصل.
    The Investment Management Division continues its efforts to inform the representatives of such jurisdictions about the Fund's tax-exempt status with the objective of accelerating the tax reclaim procedures. UN وتواصل شعبة إدارة الاستثمارات جهودها لإبلاغ ممثلي هذه الولايات القضائية بمركز الصندوق كهيئة معفاة من الضرائب بهدف التعجيل بإجراءات المطالبة بالضرائب.
    In response, it was suggested that the market would itself provide the incentive for merchants to use a certain track, because merchants would be more inclined to choose an effective resolution mechanism to enhance their market share, and that the law in such jurisdictions might anyway not exclude post-dispute agreements to arbitrate. UN 88- وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ السوق هي نفسها التي ستوفِّر الحافز للتجار على استخدام مسار معيَّن لأنَّ التاجر سوف ينـزع أكثر إلى اختيار آلية تسوية فعَّالة من أجل تعزيز حصته في السوق وأنَّ القوانين في هذه الولايات القضائية قد لا تستبعد على أيَّة حال اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات.
    In several States, public officials did not enjoy immunities or jurisdictional privileges, although in two such jurisdictions members of parliament were afforded some forms of immunity (or parliamentary privilege) for opinions expressed in parliament or owing to conduct in the consideration of a parliamentary matter. UN وفي عدة دول لا يتمتع الموظفون العموميون بحصانات أو امتيازات قضائية رغم أن نواب البرلمان في اثنتين من هذه الولايات القضائية يحظون بأشكال من الحصانة (أو الامتيازات البرلمانية) بشأن ما يعربون عنه من آراء داخل البرلمان أو بشأن تصرفاتهم أثناء النظر في مسألة برلمانية.
    Additionally, in one of those jurisdictions, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد في إحدى هذه الولايات القضائية قواعد مُفصَّلة بشأن مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة أو الأدوات المستخدمة فيها وتحديدها.
    Additionally, in one of those jurisdictions a draft law to counter money-laundering would have provided for the option of freezing, seizure and confiscation of property of an equivalent value. UN وعلاوة على ذلك، يوجد في إحدى هذه الولايات القضائية مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال يتيح خيار تجميد ممتلكات ذات قيمة مكافِئة وحجزها ومصادرتها.
    Investigating authorities in the UK make use of the mechanism of joint investigation teams (JITs), in particular with civil law jurisdictions in Europe, when their use will mitigate problems in receiving intelligence and investigative cooperation from those jurisdictions. UN وتستعين سلطات التحقيق في المملكة المتحدة بآلية فرق التحري المشتركة، لا سيما بالتعاون مع الولايات القضائية التي تقوم على نظام القانون المدني في أوروبا، حين يكون من شأن الاستعانة بهذه الفرق أن يحد من وقوع مشكلات في الحصول على المعلومات الاستخبارية والتعاون في التحقيقات من هذه الولايات القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد