However, these reports were prepared by the same services whose members had tortured him and contain irregularities. | UN | لكن هذين التقريرين صدرا عن المصالح نفسها التي شاركت في أعمال التعذيب وينطويان على مخالفات. |
However, these reports were prepared by the same services whose members had tortured him and contain irregularities. | UN | لكن هذين التقريرين صدرا عن المصالح نفسها التي شاركت في أعمال التعذيب وينطويان على مخالفات. |
The extensive consultations with United Nations system organizations undertaken during the writing of those reports resulted in products that were shared by the entire United Nations system. | UN | وقد أسفرت المشاورات المستفيضة التي جرت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء إعداد هذين التقريرين إلى نواتج جرى تقاسمها بين مجمل منظومة الأمم المتحدة. |
It would be interesting to know whether the content of those reports had changed in recent years and whether they had made a significant contribution. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كان محتوى هذين التقريرين قد تغير في السنوات الأخيرة، وما إذا كان لهما إسهام ذو أهمية. |
During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات. |
The sixth general meeting considered these two reports on the implementation of the Framework. | UN | ونظر الاجتماع العام السادس في هذين التقريرين بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
I also express our appreciation to the Secretary-General and to the former Chair of the Peacebuilding Commission, Ambassador Wittig, for presenting these reports. | UN | وأعرب أيضا عن تقديرنا للأمين العام وللرئيس السابق للجنة بناء السلام، السفير فيتيغ، لتقديم هذين التقريرين. |
these reports are scheduled for discussions between member States during the first half of 2008. | UN | ومن المعتزم عرض هذين التقريرين للمناقشة بين الدول الأعضاء في خلال النصف الأول من عام 2008. |
We have noted with interest the conclusions and recommendations contained in these reports. | UN | لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين. |
Neither of these reports alludes to General El Sayed. | UN | ولا يشير أي من هذين التقريرين إلى اللواء السيد. |
The SBI and the SBSTA invited the AWG-LCA to consider, as appropriate, information contained in these reports. | UN | ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المخصص إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين. |
Relevant portions of those reports are reproduced in annex V to the present report. | UN | واستنسخت اﻷجزاء ذات الصلة من هذين التقريرين في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
The improvement of those reports and of the evaluation and monitoring process would be determined by the quality of the medium-term plan and the programme budget documents. | UN | وسيعتمد تحسين هذين التقريرين وتحسين عملية التقييم والمراقبة على نوعية الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية. |
The Commission agreed to submit the texts of those reports, reproduced below, to the General Assembly. | UN | ووافقت الهيئة على إحالة هذين التقريرين الوارد نصهما أدناه إلى الجمعية العامة. |
First of all, I would like to express my delegation's sincere gratitude to the Secretariat for providing those reports. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن امتنان وفدي الصادق للأمانة العامة لتقديمها هذين التقريرين. |
We recommend that delegations read and consider those reports. | UN | ونوصي الوفود بقراءة هذين التقريرين والنظر فيهما. |
During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarifications. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | والتقت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
The Secretariat's decision to submit the reports in question for the consideration of the Committee should have been taken in concert with the Member States. | UN | وإن قرار الأمانة العامة بعرض هذين التقريرين لكي تدرسهما اللجنة الثالثة كان ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Consideration and action on these two reports by the Advisory Committee and by the General Assembly is anticipated during the fifty-third session. | UN | وينتظر أن تقوم اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في أثناء الدورة الثالثة والخمسين بالنظر في هذين التقريرين والبت فيهما. |
The question of managed assignments and their potential impact on vacancies would be dealt with in the two reports. | UN | وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر. |
those two reports were not considered by the Fifth Committee during the sixty-first session. | UN | ولم تنظر اللجنة الخامسة في هذين التقريرين أثناء الدورة الحادية والستين. |
Although these are very different, we believe that, for this session, the membership has benefited by considering both reports at the same time. | UN | ومع أن هذين التقريرين مختلفين جدا، نعتقد أن الأعضاء استفادوا من هذه الجلسة للنظر في كلا التقريرين في نفس الوقت. |
Like the representative of Uganda and that of Benin, speaking on behalf of the Group of African States, his delegation was therefore opposed to the consideration of such reports by the Committee. | UN | وعلى غرار اعتراض الوفد الأوغندي ووفد بنن، باسم مجموعة الدول الأفريقية، يعترض الوفد الكوبي على قيام اللجنة الثالثة بدراسة هذين التقريرين. |
Information, including the opinions of non-governmental organizations, had been sought in the preparation of the present reports. | UN | وأضافت أنه تم طلب معلومات من المنظمات غير الحكومية وطلب آرائها عند تحضير هذين التقريرين. |