ويكيبيديا

    "هذين الشخصين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these persons
        
    • these two persons
        
    • these two people
        
    • these people
        
    • these two individuals
        
    • these individuals
        
    • the two
        
    • these guys
        
    • those two people
        
    • those people
        
    • these two guys
        
    • those persons
        
    • the individuals
        
    • both individuals
        
    • those two individuals
        
    Nevertheless, considering the importance of these persons for UNITA, the Mechanism will remain seized of the matter. UN بيد أن الآلية ستواصل إبقاء المسألة قيد نظرها بسبب أهمية هذين الشخصين بالنسبة ليونيتا.
    For its part, the Chiapas Attorney—General's Office had not received any information about the detention of these persons. UN ولم يتلق مكتب مدعي شياباس العام من جهته أية معلومات عن احتجاز هذين الشخصين.
    ICJ welcomed that these two persons were awarded 3 million SEK each in 2008. UN ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بمنح كل واحد من هذين الشخصين مبلغ 3 ملايين كرونا سويدية عام 2008.
    And I couldn't leave because these two people came in and started having sex right on top of me. Open Subtitles وأنا لا يمكن أن تترك ل هذين الشخصين جاء في وبدأت ممارسة الجنس الحق على رأس لي.
    However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. UN على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.
    The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. UN وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم.
    No evidence of trauma is seen on the unclothed young adult male. Remnants of preserved hair and fingernails are found with these individuals. UN ولم تشاهد آثار رضوض في الشاب غير المكتسي، كما وجدت بقايا شعر وأظافر يدوية مع هذين الشخصين.
    So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; UN وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق،
    The source maintains that these persons were sentenced despite the fact that they had told the judge that their confessions had been obtained under torture. UN ويؤكد المصدر أن هذين الشخصين قد أدينا على الرغم من أنهما قد بيّنا للقاضي أنهما قد تعرضا للتعذيب من أجل الاعتراف.
    The source has further alleged that these persons were deprived of their freedom because they are Cuban nationals. UN ويضيف المصدر بأن هذين الشخصين حرما من حريتهما نظرا ﻷنهما مواطنان كوبيان.
    In other words, that means that the competent judicial body handed down a decision that terminated criminal proceedings against these persons. UN أي، بعبارة أخرى، أن الهيئة القضائية المختصة أصدرت قراراً وضع حداً لمحاكمة هذين الشخصين جنائياً.
    The Government reported that these two persons were not under detention. UN وذكرت الحكومة أن هذين الشخصين غير محتجزين.
    The Government of Rwanda also pointed out that the rights of these two persons would be respected in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أوضحت حكومة رواندا أن حقوق هذين الشخصين ستحترم وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    If there's anyone present who feels that these two people should not be joined together in matrimony... Open Subtitles أذا كان هناك أى أحد فى القاعة عندة سبب يمنع هذين الشخصين من الزواج هيا
    I wish to clarify that I had met these two people an hour earlier and had told them why I was there. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.
    However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. UN على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده.
    It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. UN وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة.
    Allegedly, the last conversation with these individuals took place in the investigator's office. UN وقيل إن آخر مكالمة من هذين الشخصين جرت في مكتب المحقق.
    One of the two persons, Junior da Silva Lago, reportedly drowned and his body was found three days later. UN وذُكر أن أحد هذين الشخصين وهو جونيو دا سيلفا لاغو قد غرق ووجدت جثته بعد ثلاثة أيام من غرقه.
    You're suggesting that these guys have the power of psychokinesis? Open Subtitles هل تفترضين أن هذين الشخصين لديهما قدرة التأثير النفسي؟
    She was attacking those two people, and I tried to stop her, but I couldn't. Open Subtitles انها هاجمت هذين الشخصين وحاولت ايقافها ولكن لم استطع
    those people you call your parents, they lied to you too. Open Subtitles هذين الشخصين الذين تناديهما بوالديك
    Well, these two guys were totally fighting over me and I was like, Open Subtitles حسنا, هذين الشخصين كانوا تماما يتقاتلون من اجلي وانا كنت مثل,
    May I take it that it is the wish of the Assembly to confirm the reappointment of those persons as ad hoc members of the Investments Committee for a one-year term beginning on 1 January 2007? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن إقرار إعادة تعيين هذين الشخصين عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007؟
    Investigations into the other two allegations revealed that the two individuals were employees of a WFP contractor and not WFP staff members; however, the identities of the individuals could not be ascertained. UN كما تبين من التحقيقات التي أجريت في الادعاءين الآخرين أن الشخصين كانا من موظفي متعاقد مع برنامج الأغذية العالمي وليس من موظفي البرنامج؛ على أنه لم يتسن التحقق من هويتي هذين الشخصين.
    both individuals are known to the Panel as members of JEM. UN ويعرف الفريق أن هذين الشخصين من أعضاء حركة العدل والمساواة.
    Bringing those two individuals to trial before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia would serve to provide closure for many victims who suffered terribly. UN ومن شأن تقديم هذين الشخصين للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يضع نهاية لمأساة الكثيرين من الضحايا الذين عانوا معاناة رهيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد