ويكيبيديا

    "هذين الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these parties
        
    • those parties
        
    • those two parties
        
    • these two extremes
        
    • these two parties
        
    • those two extremes
        
    • those two ends
        
    The Government, too, has yet to demonstrate a willingness to make sufficiently attractive concessions to these parties. UN وعلى الحكومة أيضا، أن تبدي استعداداً لتقديم ما يكفي من التنازلات لاستمالة هذين الطرفين.
    Accordingly, the facilitative branch decided not to proceed against both these parties. UN وتبعاً لذلك، قرر فرع التيسير عدم المضي ضد هذين الطرفين.
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    The decision also requested the Implementation Committee to review the situation of those parties at its forty-second meeting. UN وطلب المقرَّر أيضاً من لجنة التنفيذ مراجعة وضع هذين الطرفين في اجتماعها الثاني والأربعين.
    Another representative of the Secretariat explained that efforts had been made to enlist the assistance of the Russian Federation with regard to Kazakhstan, given that those two parties and Ukraine had signed a free trade agreement that involved harmonization of customs regulations. UN وأوضح ممثل آخر للأمانة بأن الجهود قد بذلت لإدراج مساعدات الاتحاد الروسي لكازاخستان بالنظر إلى أن هذين الطرفين وأوكرانيا قد وقعت على اتفاق التجارة الحرة الذي يشمل توحيد القواعد الجمركية.
    Advancement in the process in many countries falls somewhere in between these two extremes. UN ويجري النهوض بعملية الإدارة المتكاملة للموارد المائية في العديد من البلدان على أوجه وسط بين هذين الطرفين.
    Accordingly, the branch decided not to proceed against both these parties. UN وعليه، يقرر الفرع عدم المضي ضد هذين الطرفين.
    Moreover, fighting between these parties continued. UN وعلاوة على ذلك، استمر القتال بين هذين الطرفين.
    One of these parties was later reinstated, while one Party remains suspended and has appealed to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol against the final decision of the enforcement branch. UN ثم أُعيدت مشاركة أحد هذين الطرفين لاحقاً، في حين أن طرفاً واحداً لا يزال موقوفاً وتقدَّم بطعن أمام مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ضد القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    The President of the tribunal shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يجوز أن يكون رئيس الهيئة من مواطني أحد أطراف النزاع، ولا تكون إقامته العادية في إقليم أحد هذين الطرفين أو يعمل لديهما، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    The latter shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يجوز أن يكون المحكم اﻷخير من مواطني أحد طرفي النزاع، ولا أن يكون مكان اقامته المعتادة في اقليم أحد هذين الطرفين ولا أن يكون مستخدماً لدى أي منهما، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    The latter shall not be a national of any of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يجوز أن يكون المحكم الأخير من مواطني أحد طرفي النزاع، ولا أن يكون مكان إقامته المعتادة في إقليم أحد هذين الطرفين ولا أن يكون مستخدماً لدى أي منهما، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    The Secretariat continues to follow up on the matter with those parties. UN وتواصل الأمانة متابعة الموضوع مع هذين الطرفين.
    The Committee would review the situations of those parties at its fiftieth meeting. UN وستستعرض اللجنة أحوال هذين الطرفين في اجتماعها الخمسين.
    The notifications from those parties were found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. UN وتبيَّن أن الإخطارين من هذين الطرفين يستوفيان متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام.
    The Committee would review the situations of those parties at its fiftieth meeting. UN وستستعرض اللجنة أحوال هذين الطرفين في اجتماعها الخمسين.
    The Committee's consideration of the situation of those parties is described in sections VI and IX of the present report. UN ويرد بيان لنظر اللجنة في وضع هذين الطرفين في الفرعين السادس والتاسع من هذا التقرير.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties at its fifty-fourth meeting; UN 2 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض وضع هذين الطرفين في اجتماعها الرابع والخمسين؛
    The current session's General Assembly debate on the question of Palestine follows the signing, by the Palestine Liberation Organization and Israel, of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements within the framework of the ongoing negotiations and deliberations between those two parties aimed at securing implementation of the agreement. UN تناقش الجمعية العامة قضية فلسطين في هـذه الدورة في أعقاب اتفاقية اعــلان المبادئ الذي تــم التوقيع عليه بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، ضمن المفاوضات والمباحثات التي تجــري بيــن هذين الطرفين لوضع تلك الاتفاقية موضع التنفيذ.
    A third group chose a position between these two extremes by counting only interpretative declarations presented as an absolute condition for participation in the treaty as reservations. UN واختار فريق ثالث موقفا وسطا بين هذين الطرفين حيث أنه لا يساوي بين اﻹعلانات والتحفظات إلا في حالة تقديم اﻹعلان التفسيري على أنه شرط مطلق تنعدم بدونه المشاركة في المعاهدة.
    When we mention these two parties we mention them not because they are the only ones that stood with Iraq, but because we are linked by mechanisms of action that should be implemented. UN وعندما نذكر هذين الطرفين فليس لأنهما الوحيدان اللذان وقفا مع العراق، بل لأننا نرتبط بهما بآليات عمل ينبغي تنفيذها.
    Non-formal learning may be understood as existing between those two extremes. UN أما التعلم غير النظامي، فيمكن فهمه بأنه يكون بين هذين الطرفين.
    Most markets for commodities or services are characterized by a degree of competition that lies between those two ends. UN ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد