ويكيبيديا

    "هذين المبنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these buildings
        
    • those buildings
        
    • these two buildings
        
    • the buildings
        
    • the two buildings
        
    Design work on the South Annex Building and Dag Hammarskjöld Library remains suspended while the Administration addresses security issues concerning the resilience of these buildings to blast threats. UN ولا تزال أشغال التصميم المتعلقة بمبنى الملحق الجنوبي ومكتبة داغ همرشلد موقوفة ريثما تعالج إدارة المنظمة المسائل الأمنية المتعلقة بصمود هذين المبنيين أمام أخطار التفجير.
    While the Library and South Annex Buildings remain in scope, the current schedule and cost forecast of the capital master plan assume that there will be no renovation of these buildings. UN وفي حين لا يزال المبنيان مشمولان بنطاق المشروع، فإن الجدول الزمني الحالي والتنبؤ الحالي بتكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر يفترضان عدم إجراء تجديدات في هذين المبنيين.
    The agreed budgets for the capital master plan do not separately identify the costs for those buildings. UN ولا تجدد الميزانيات المتفق عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف هذين المبنيين بصورة منفصلة.
    The availability of those buildings was thus uncertain and the rent would rise to commercial rates. UN ولذلك، فتوافر هذين المبنيين غير مؤكد وقد يرتفع إيجارهما ليصل إلى مستوى أسعار السوق التجارية.
    Witnesses informed the Commission that six tank rounds had been fired against these two buildings. UN وأبلغ بعض الشهود اللجنة أن ست قذائف دبابات قد أُطلقت على هذين المبنيين.
    If the General Assembly approves the proposal for the Consolidation Building, the Secretary-General and the Corporation will further explore the condition of the buildings and their infrastructure upgrade requirements. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على الاقتراح المتعلق بالمبنى الموحد، فإن الأمين العام وشركة التعمير سيواصلان استكشاف حالة هذين المبنيين والاحتياجات المتصلة بتحسين الهياكل الأساسية لكل منهما.
    The letter further stated that given the physical characteristics of the two buildings, the host country acknowledged that there was no ability to make the two buildings secure. UN وجاء في الرسالة أيضا أنه بالنظر إلى الخصائص المادية للمبنيين، فإن البلد المضيف يقر بعدم وجود أي قدرة على تأمين هذين المبنيين.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that, if the Library and South Annex cannot remain in scope, it present the General Assembly with costed options for accommodating the facilities which are currently housed in these buildings. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقدم إلى الجمعية العامة، في حالة عدم إمكان إبقاء المكتبة والملحق الجنوبي في حدود النطاق، خيارات مشفوعة بالتكاليف لاستيعاب المرافق الموجودة حالياً في هذين المبنيين.
    The absence of a costed strategy for the use of these buildings creates uncertainty about the overall project cost and scope and hinders cost-effective decision-making by those needing to decide on the future funding of the capital master plan -- for example, how any plan to deliver the functionality of the two buildings would be funded. UN على أن عدم وجود استراتيجية محددة التكاليف لاستعمال هذين المبنيين يحدث قدرا من الغموض في تكلفة المشروع ونطاقه عموما كما يعيق المسؤولين عن تقرير مستقبل تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر عن اتخاذ قرارات فعالة من حيث التكلفة، ومن ذلك على سبيل المثال كيفية تمويل أي خطة لأداء وظائف المبنيين.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that, if the Library and South Annex could not remain in scope, it present the General Assembly with costed options for accommodating the facilities which are currently housed in these buildings. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقدم إلى الجمعية العامة، في حالة عدم إمكان إبقاء المكتبة والملحق الجنوبي في حدود النطاق، خيارات مشفوعة بالتكاليف لاستيعاب المرافق الموجودة حالياً في هذين المبنيين.
    these buildings were constructed in 1976 expressly for the United Nations by the United Nations Development Corporation, a public benefit corporation of the State of New York, and are leased at below-market rates. UN وقد تم تشييد هذين المبنيين في عام 1976 صراحة لصالح الأمم المتحدة من جانب شركة الأمم المتحدة للتعمير، وهي شركة من شركات النفع العام تابعة لولاية نيويورك، وتم استئجارهما بأسعار أقل من أسعار السوق.
    The installation of new wiring and speakers and a new amplifier/control gear would be required in order to connect the emergency public address system in these buildings to the Conference Centre system; UN وسيلزم تركيب أسلاك ومكبرات صوت جديدة وجهاز تضخيم/ضبط جديد وذلك لربط نظام مكبرات الصوت المستخدمة في حالات الطوارئ في هذين المبنيين بنظام مركز المؤتمرات؛
    On the information available to it, the Mission finds that the attacks on these buildings constituted deliberate attacks on civilian objects in violation of the rule of customary international humanitarian law whereby attacks must be strictly limited to military objectives. UN وترى البعثة، بالاستناد إلى المعلومات المتاحة لها، أن الهجمات التي شُنت على هذين المبنيين تشكل هجمات متعمدة على أهداف مدنية بما يشكل انتهاكاً لقاعدة القانون الإنساني الدولي العرفي ومفادها وجوب قصر الهجمات قصراً حصرياً على الأهداف العسكرية.
    Further to that request, the present report contains options for the future use of those buildings. UN وإلحاقا بذلك الطلب، يتضمن هذا التقرير الخيارات المتعلقة باستخدام هذين المبنيين في المستقبل.
    If work on those buildings continued to be suspended, all formal and informal functions would be relocated: the cost implications of the relocation were being studied. UN وإذا استمر تعليق العمل في هذين المبنيين سيتعين نقل كافة المهام الرسمية وغير الرسمية إلى أماكن أخرى؛ وتجري حالياً دراسة آثار النقل من حيث التكلفة.
    The new security requirements mean that the original plans for renovating those buildings are no longer viable and the proximity of the buildings to Fortysecond Street has so far ruled out a practical solution. UN كما أن المتطلبات الأمنية الجديدة تجعل الخطط الأصلية لتجديد هذين المبنيين غير مجدية، ويؤدي قرب المبنيين من الشارع 42 إلى استبعاد وجود حل عملي حتى الآن.
    However, it does not make sense to invest an estimated $65 million in the renovation of these two buildings while the matter remains unresolved. UN ومع ذلك، فليس من المعقول إنفاق ما قدره 65 مليون دولار في تجديد هذين المبنيين دون تسوية هذه المسألة.
    All viable options for long-term accommodation needs for United Nations Headquarters would incorporate the functions currently located in these two buildings. UN وجميع الخيارات المجدية على المدى الطويل فيما يتعلق باحتياجات الإيواء لمقر الأمم المتحدة ستتضمن المهام الموجودة حاليا في هذين المبنيين.
    Since no resolution had been reached, and given the projected completion of the capital master plan late in 2014, the design and renovation of these two buildings continued to be suspended. UN وحيث أنه لم يتم التوصل إلى قرار، ونظرا لتوقع استكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في أواخر عام 2014، فما زال تصميم وتجديد هذين المبنيين معلقا.
    The information provided did not fully explain why the renovation had been suspended or make comprehensive proposals regarding the future of the buildings and the financial implications. UN ولا توضح المعلومات المقدمة تماماً سبب تعليق التجديد أو تقدم مقترحات شاملة بشأن مستقبل هذين المبنيين وما يترتب على ذلك من آثار مالية.
    At that time, if no action is taken, the host city has informed the Organization that it will probably sell the buildings and the rent will rise to commercial rates. UN وفي ذلك التاريخ، إذا لم يتخذ أي إجراء، فقد أبلغت المدينة المضيفة المنظمة أنها ستقوم على الأرجح ببيع هذين المبنيين وأن الإيجار سيرتفع ليصل إلى مستوى أسعار السوق التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد