For example, humanitarian workers are more at risk of direct violence. | UN | فالعاملون في المجال الإنساني هم أكثر المهددين بخطر العنف المباشر. |
People with lower levels of education are more likely to be poor than people with higher levels of education. | UN | واﻷشخاص الذين تنخفض مستويات تعليمهم هم أكثر احتمالا ﻷن يكونوا فقراء من اﻷشخاص الذين ترتفع مستويات تعليمهم. |
Those activists who take a stand against discrimination also run further risks, as they are defending those who are most vulnerable in societies. | UN | ويتعرض للمزيد من المخاطر أيضا أولئك الناشطين الذين يناهضون التمييز، حيث يدافعون عمن هم أكثر ضعفا في المجتمعات. |
They're more afraid of what's out there than anything he could do. | Open Subtitles | هم أكثر خوفا من ما هو خارج هناك من أي شيء يمكن القيام به. |
Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. | UN | وقالت إن المواطنين الذين يشعرون بالانتماء والتملك هم أكثر ميلا الى العمل من أجل الرفاهية المشتركة. |
It seems the married couples are the most productive. | Open Subtitles | أنا أري أن المتزوجون هم أكثر فاعلية وكفاءة |
You see, women are more likely to talk to a strange man if they're introduced by a woman. | Open Subtitles | ترى، هم أكثر عرضة لاجراء محادثات مع رجل غريب النساء إذا تم عرضه من قبل امرأة. |
Certainly, of those at risk from conflict, none are more at risk than children. | UN | وبالتأكيد، لا يوجد بين أولئك الذين هم عرضة لمخاطر النزاع من هم أكثر تعرضا للخطر من اﻷطفال. |
Perhaps none are more marginalized than the elderly without family connections. | UN | ربما لا يوجد من هم أكثر الناس تهميشا من المسنين الذين لا تتوفر لديهم روابط أسرية. |
Thus, eventually there are more older persons in the population who are more susceptible to chronic diseases than younger ones. | UN | لذا، ففي نهاية المطاف، سيزيد عدد كبار السن الذين هم أكثر عرضة للأمراض المزمنة من الشباب. |
People living in poverty are more vulnerable to environmental changes. | UN | والفقراء هم أكثر عُرضة من غيرهم للتغيرات البيئية. |
(ii) States and all other relevant stakeholders supporting social protection must give priority to those who are most exposed to the negative consequences of the current financial crisis. | UN | ' 2` يجب على الدول وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين الذين يؤيدون الحماية الاجتماعية إيلاء الأولوية لمن هم أكثر عرضة للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية. |
A MOM-commissioned study showed that CEOs are most effective in persuading their peers. | UN | وأظهرت دراسة كلَّفت بإجرائها وزارة القوى العاملة أن كبار الموظفين التنفيذيين هم أكثر الأطراف تأثيراً في إقناع أقرانهم. |
It's like when you don't know someone, They're more interesting. | Open Subtitles | أنه مثلاً عندما لا تعرف شخص ما هم أكثر أهتماماً |
They're more likely to give the goose their car keys and bank details. | Open Subtitles | هم أكثر عرضة لإعطاء أوزة مفاتيح السيارة والتفاصيل المصرفية. |
Parents with less education were more comfortable in that setting. | UN | فالوالدان اللذان أقل حظهما من التعليم هم أكثر ارتياحا في هذا الإطار. |
Treasury agents are the most superstitious people in the government. | Open Subtitles | عملاء الخزينة هم أكثر الأشخاص إيماناً بالخرافات في الحكومة |
Such disaggregated data helped to better target those most in need. | UN | فالبيانات التفصيلية بهذا الشكل تساعد على قياس أفضل لمن هم أكثر احتياجاً. |
It profoundly affected the lives of people all over the world, but women and children were the most vulnerable members of society. | UN | وهي تؤثر بعمق على حياة الناس في أنحاء العالم، وإن كانت النساء والأطفال هم أكثر أعضاء المجتمع ضعفا. |
Children, who were most vulnerable to the effects of poverty and inequality, must not be left behind. | UN | ويجب عدم التخلي عن الأطفال الذين هم أكثر عرضة لتداعيات الفقر وعدم المساواة. |
Noting that persons with disabilities, who face a greater risk of living in absolute poverty, make up an estimated 15 per cent of the world's population, of whom 80 per cent live in developing countries, and recognizing the importance of international cooperation and its promotion in support of national efforts, in particular for developing countries, | UN | وإذ تلاحظ أن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين هم أكثر عرضة للعيش في فقر مدقع يشكلون ما يقدر بنسبة 15 في المائة من سكان العالم() يعيش 80 في المائة منهم في البلدان النامية()، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، وبخاصة للبلدان النامية، |
Children are particularly vulnerable. | UN | والأطفال على وجه الخصوص هم أكثر الضحايا تعرضا لها. |
It is the art of transferring risks in finance from parties less able to bear those risks to those more equipped to bear them in a manner that ensures automatic reimbursement of advances from the underlying assets. | UN | إنه فن تحويل مخاطر التمويل من الأطراف الأقل قدرة على تحمل تلك المخاطر إلى من هم أكثر استعداداً لتحملها على نحو يضمن سداد السلف من الأصول الأساسية. |
780. From the indicators presented above, both urban and rural poor appear as the most disadvantaged groups in terms of access to health services. | UN | 780- يتبين من المؤشرات المعروضة أعلاه أن الفقراء الحضريين والريفيين على حد سواء هم أكثر الفئات حرماناً من حيث الاستفادة من الخدمات الصحية. |
Children who arrive alone to work in this sector are even more vulnerable to abuses (see A/HRC/18/30/Add.2). | UN | بل إن الأطفال الذين يصلون وحدهم إلى العمل في هذا القطاع هم أكثر تعرضاً للإيذاء(). |
79. It was stressed that people coming from areas where State structures were collapsing had the greatest need of protection. | UN | ٧٩- تم التأكيد على أن اﻷشخاص القادمين من مناطق تتدهور فيها هياكل الدولة هم أكثر اﻷشخاص احتياجا للحماية. |
She claims that the State party did not accept the data from 1999 on Somalis being the most persecuted ethnic group in Denmark, since no similar study has been made recently. | UN | وتدعي أن الدولة الطرف لم توافق على بيانات عام 1999 التي تفيد بأن الصوماليين هم أكثر المجموعات الإثنية عرضة للاضطهاد في الدانمرك، إذ لم تجر دراسة مماثلة مؤخراً. |