As in any other society, it can be expected that they are the ones who should speak on behalf of their people. | UN | وكما هو عليه الحال في أي مجتمع آخر، يتوقع أن يكون هؤلاء الأشخاص هم الذين يمكنهم التحدث باسم أفراد جماعتهم. |
Well, I assure you, brothers and sisters, that we are not the ones who brought this fight. | Open Subtitles | حسنا، أود أن أؤكد لكم، أيها الإخوة والأخوات، أننا لسنا هم الذين جلبوا هذه المعركة. |
The most impoverished are those who have been historically displaced and are again made destitute. | UN | والسكان المعوزين هم الذين نزحوا في الماضي والذين باتوا معدمين مرة أخرى. |
We are the ones who are living every day with HIV in our bodies, families and communities. | UN | فنحن هم الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في أجسادهم كل يوم، أسراً ومجتمعات على حد سواء. |
You mean they're the ones who put us in those cages? | Open Subtitles | هل يعني انهم هم الذين وضعوا لنا في تلك الأقفاص؟ |
It's the ones who say that who never do. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون |
It"s the ones who say that who never do. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يقولون هذا هم الذين لا يعودون |
It was particularly important to provide gender-sensitive training to teachers, since they were the ones who could convince boys and girls to make choices according to their aspirations and abilities. | UN | وأوضحت الأهمية الخاصة لتدريب المعلمين على مراعاة الفوارق بين الجنسين، نظرا لأن هؤلاء المعلمين هم الذين يستطيعون إقناع الأولاد والبنات بأن تقوم اختياراتهم على أساس آمالهم وقدراتهم. |
The instigators are those who incite, induce and encourage other persons to commit crimes. | UN | المحرضون هم الذين يحرضون أشخاصا آخرين ويغرونهم ويشجعونهم على ارتكاب الجرائم. |
the people responsible for the success of the preparatory process are those who worked together during three long years of preparations. | UN | واﻷشخاص المسؤولين عن نجاح العملية التحضيرية هم الذين تضافرت سواعدهم خلال اﻷعمال التحضيرية التي امتدت لفترة ثلاث سنوات طويلة. |
The least-satisfied are those who finish second. | Open Subtitles | الأقل رضاً هم الذين يحتلون المركز الثاني |
In other words, it is our children and grandchildren who are going to look back at the past and see whether we did a good job. | UN | وبعبارة أخرى، إن أطفالنا وأحفادنا هم الذين سينظرون إلى الماضي ليقرروا ما إذا كنا قد قمنا بعمل جيد. |
Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. | UN | 18- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا. |
The poor, the hungry, the unemployed, children, the ageing, the illiterate, those with disabilities, refugees, displaced persons, men and women unjustly excluded from or marginalized by society would, ultimately, be those who judged whether the enormous human and financial resources assigned to those conferences had been justified. | UN | وان الفقراء والجياع والعاطلين عن العمل واﻷطفال والشيوخ واﻷميين والمعوقين واللاجئين والمشردين والرجال والنساء المستبعدين أو المهمشين في المجتمع دون وجه حق، هم الذين سيحكمون في نهاية اﻷمر على ما إذا كانت الموارد البشرية والمالية الهائلة المخصصة لهذه المؤتمرات لها ما يبررها. |
The Only people AZT helps are the people who sell it. | Open Subtitles | الناس الوحيدون الذين يساعدهم الإي زي تي هم الذين يبيعونه |
The architects to be considered were those who had previously been named as Pritzker Architecture Prize laureates. | UN | والمهندسون المعماريون الذين سيؤخذون في الاعتبار هم الذين سبق لهم الحصول على جائزة بريتزكار للهندسة المعمارية. |
An important audience mentioned was parliamentarians, particularly in view of the fact that they were the ones that would ratify any disarmament agreements. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أهمية فئة البرلمانيين، لا سيما وأن هؤلاء هم الذين بيدهم التصديق على أي اتفاقات لنزع السلاح. |
Unfortunately, the truth is that those most able to prevent and remove threats to peace are the ones causing war today. | UN | والحقيقة، للأسف، هي أن الأكثر قدرة على منع وقوع تهديدات للسلم والتخلص منها هم الذين يتسببون اليوم في الحروب. |
Yet it was the Palestinians who were being accused of incitement. | UN | ومع ذلك، يُتهم الفلسطينيون بأنهم هم الذين يحرضون على ذلك. |
The Cypriots themselves must build the State they envision for their society. | UN | والقبارصة أنفسهم هم الذين يجب أن يبنوا الدولة التي يتصورونها لمجتمعهم. |
I don't know if it's you that can't do without this place or them who can't do without you. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كنتِ أنتِ التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان أو هم الذين لا يمكنهم الإستغناء عنكِ |
What is more, it is they who are running the camps, and ultimately using them as a tool of their manipulatory games. | UN | واﻷدهى من ذلك أنهم هم الذين يديرونها في المخيمات ويستخدمونها في اﻷخير كأداة في مناوراتهم. |
Only a very small minority of staff believe that the best candidates are usually selected for advancement. | UN | وتعتقد أقلية ضئيلة جدا من الموظفين فحسب بأن أفضل المرشحين هم الذين يُختارون عادة للترقية. |
It is the people in our lives who bring us joy. | Open Subtitles | ان الناس الذين في حياتنا هم الذين يجلبون السعادة لنا |