I don't know, the American people, who are already completely disgusted with all of this, all of us? | Open Subtitles | أنا لا أعرف، والشعب الأمريكي، الذين هم بالفعل بالاشمئزاز تماما مع كل هذا، كل واحد منا؟ |
The workshop also acknowledged that participatory approaches may inadvertently strengthen the position of groups and individuals who are already in a dominant social or economic position and who may have been responsible for violence, intimidation or exploitation. | UN | كما أقرت الحلقة بأن نُهج المشاركة قد تُؤدي، دون قصد، الى تعزيز موقع الجماعات والأفراد الذين هم بالفعل في مكانة اجتماعية أو اقتصادية مهيمنة والذين قد يكونوا مسؤولين عن العنف أو الترهيب أو الاستغلال. |
Then when they get the munchies, They're already there. | Open Subtitles | ثم عندما يحصلون على المذاق، هم بالفعل هناك. |
All right, so They're already gonna be out of the house, we just need to keep'em out of the house. | Open Subtitles | كل الحق، لذلك هم بالفعل ستعمل تكون خارج المنزل، ونحن بحاجة فقط للحفاظ على 'م من المنزل. |
They already rounded up some poor suspect. | Open Subtitles | هم بالفعل قد أخذو بعض المشتبه بهم المساكين |
This ignores the reality that the people in these populations are indeed a rich resource for any country. | UN | وهذا تجاهل لحقيقة مفادها أن هؤلاء الأشخاص هم بالفعل مورد ثري لأي بلد. |
Our best people are already out there looking for her. | Open Subtitles | أفضل الأشخاص لدينا هم بالفعل هناك يبحثون عنها |
'Cause boys are already on track to get all the good jobs. | Open Subtitles | لأنّ الأولاد هم بالفعل على المسار الصحيح للحصول على كلّ الوظائف الجيّدة |
My men are already in there, working on the scene now. | Open Subtitles | بلدي الرجال هم بالفعل هناك، العمل على الساحة الآن. |
Nobody wants to believe their are conspiracies - that world leaders are already - elected before they're voted on. | Open Subtitles | لا أحد يريد تصديق بأنها مؤامرة ذلك لأن قادة العالم هم بالفعل ينتخبون قبل التصويت عليهم. |
With Idols that are already professionals, to compete with them with our naive amateur kids is a little... | Open Subtitles | مع الآيدول الذين هم بالفعل محترفين ..للتنافس معهم مع اولادنا الهواة.. ساذج قليلاً |
The Committee also notes that some prosecutors are already specialized in juvenile justice and attend training and seminars on this issue. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن بعض المدعين العامين هم بالفعل متخصصون في قضاء الأحداث ويتلقون التدريب ويحضرون الحلقات الدراسية بشأن هذا الموضوع. |
Because if everything you've said about the Shadow World's true, They're already in danger, and I need to be home to protect them. | Open Subtitles | لأنه إذا كان كل شيء قلته صحيحا حول عالم الظل هم بالفعل في خطر، وأنا أحتاج إلى أن أكون في المنزل لحمايتهم |
No, no chance of them circling'back. They're already across the McHenry. | Open Subtitles | لا، لا فرصةَ منهم احيط بالخلف هم بالفعل عبر ماكهينري |
They're already on their way to stop you. | Open Subtitles | هم بالفعل على طريقهم لوقف لكم. |
They're already doing everything they can to find Yates. | Open Subtitles | هم بالفعل يفعلون كل ما باستطاعتهم " لايجاد " ياتس |
They're already after you, for fuck's sake. | Open Subtitles | , هم بالفعل يلاحقونك . بحق السماء |
They already think I'm a circus act around here, you know? | Open Subtitles | هم بالفعل يعتقدون اني المهرج هنا، هل تعلم؟ |
They already don't trust you. | Open Subtitles | فقط كن حذرا هم بالفعل لا يثقون بك |
CSI, They already scoured the place. | Open Subtitles | وحدة التحقيقات الجنائية هم بالفعل هناك |
And I've come to believe that friends are indeed the family we choose. | Open Subtitles | وأؤمن أن الأصدقاء هم بالفعل العائلة التي نختارها |
Actually, your majesty, they are exactly that stupid. | Open Subtitles | في الحقيقة يا صاحبة الجلالة هم بالفعل حمقى لتلك الدرجة |