ويكيبيديا

    "هناك أي شك في أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there can be no doubt that
        
    • no doubt that the
        
    • any doubt that
        
    • there was no doubt that
        
    • there could be no doubt that
        
    While there can be no doubt that the Convention has been a success, we will also face challenges in meeting important deadlines in stockpile destruction and mine clearance. UN ومع أنه ليس هناك أي شك في أن الاتفاقية كللت بالنجاح، فإننا سنواجه أيضا تحديات في الوفاء بالمواعيد النهائية الهامة في تدمير المخزونات وإزالة الألغام.
    there can be no doubt that desertification and drought directly affect more than one fifth of the population of the Earth. UN لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن التصحر والجفاف يؤثران بشكل مباشر على خمس سكان المعمــورة.
    There was no doubt that the rights and freedoms provided for in sentence 151 of the Joint Declaration would be respected by the authorities of the Special Administrative Region. UN وأضاف أنه ليس هناك أي شك في أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة ١٥١ من اﻹعلان المشترك سوف تحترم من جانب سلطات المنطقة اﻹدارية الخاصة.
    That created a conflict of obligations for the State, and there was no doubt that the problem would have to be solved within the framework of an agreement between the two States. UN ويوجد هنا تنازع في التزامات بالنسبة للدولة، وليس هناك أي شك في أن المشكلة ينبغي أن تحل في إطار اتفاق بين الدولتين.
    There should not be any doubt that the proliferation of weapons of mass destruction is a threat to international peace and security. UN ويجب أن لا يكون هناك أي شك في أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين.
    there could be no doubt that a strong multilateral trading system was crucial for development and also for the stability and prosperity of the entire world. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وقوي يُعد ضرورياً من أجل التنمية وكذلك من أجل استقرار ورخاء العالم أجمع.
    there can be no doubt that the improved efficiency and efficacy of the Secretariat will benefit the work of the Organization as a whole. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن تحسين كفاءة وفعالية اﻷمانة العامة ستفيد عمل المنظمة ككل.
    3. there can be no doubt that the goal of complete denuclearization of the South Atlantic region is achievable. UN ٣ - ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن الهدف المتمثل في جعل منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي لا نووية تماما هدف ممكن التحقيق.
    there can be no doubt that the Government of Sierra Leone takes offence at the suggestion of the Government of Liberia that dialogue be pursued as a means to end their civil war. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن حكومة سيراليون قد استاءت من اقتراح حكومة ليبريا مواصلة الحوار كوسيلة ﻹنهاء الحرب اﻷهلية في سيراليون.
    there can be no doubt that that objective can be achieved only if adequate resources are provided to this global Organization and if its structure and mechanisms are enhanced. UN ليس هناك أي شك في أن ذلك الهدف لا يمكن تحقيقه إلا إذا توفرت الموارد الوافية بغرض هذه المنظمة العالمية وتم تعزيز هياكلها وآلياتها.
    Tuvalu is the fourth smallest country in the world and only one tenth the size of Washington, D.C. there can be no doubt that most of our islands are very tiny indeed. UN وتوفالو هي رابع أصغر بلد في العالم ولا تتجاوز مساحتها عشر مساحة واشنطن، العاصمة. وليس هناك أي شك في أن معظم جزرنا صغيرة للغاية فعلا.
    Who can presume to define here and now all the answers to all the political, technical and financial problems involved? there can be no doubt that the way towards elimination lies in the direction of steady, continued reductions. UN فمن ذا الذي يستطيع أن يتجرّأ على أن يحدّد هنا واﻵن كل اﻹجابات على جميع المشاكل السياسية، والتقنية، والمالية المعنية؟ لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن الطريق المؤدي إلى القضاء على هذه اﻷسلحة يكمن في الاتجاه إلى التخفيضات المطّردة والمستمرة.
    There was no doubt that the obligation arose from States' desire to prevent impunity and deny safe havens to offenders. UN فليس هناك أي شك في أن الالتزام نشأ عن رغبة الدول في منع الإفلات من العقاب وحرمان المجرمين من إيجاد ملاذ آمن.
    There is no doubt that the general purpose of the Constitution was to create a democratic framework where people would freely participate in the election of their government. UN وليس هناك أي شك في أن الغرض العام للدستور هو خلق إطار ديمقراطي يمكن الناس من المشاركة بحرية في انتخاب حكومتهم.
    Neither should there be any doubt that in this particular aspect, children are never the perpetrators of the offence, but the victims thereof. UN كما يجب ألا يكون هناك أي شك في أن اﻷطفال، من هذه الزاوية على وجه التحديد، ليسوا قط مرتكبي الجرم وإنما هم ضحاياه.
    I don't think there's any doubt that Barack Obama really hasn't leveled with the American public about his political past. Open Subtitles لا أعتقد أن هناك أي شك في أن باراك أوباما حقا لم تعادل مع الأمريكيين الجمهور حول ماضيه السياسي.
    In any case, there could be no doubt that every State party was accountable for its direct action anywhere in the world. UN وعلى أية حال لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن كل دولة من الدول اﻷطراف مسؤولة عن أي عمل مباشر تقوم به في أي مكان من العالم.
    2. Mr. LALLAH, referring to the question raised earlier by Mr. Klein, said there could be no doubt that actions carried out by Belgium's agents in another country fell within the scope of the Covenant. UN ٢- السيد لالاه قال، بالاشارة إلى السؤال الذي سبق أن طرحه السيد كلاين، إنه ليس هناك أي شك في أن اﻷفعال التي قام بها وكلاء بلجيكا في بلد آخر تدخل في نطاق العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد