ويكيبيديا

    "هناك انتهاكاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there has been a violation
        
    • there was a violation
        
    • of a violation
        
    • there had been a violation
        
    • there has been a breach
        
    • a violation of the
        
    The Committee accordingly concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant with regard to the facts submitted in the communication. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للفقرة 5 مـن المادة 14 من العهد فيما يخص الوقائع المعروضة في البلاغ.
    The Committee accordingly concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant with regard to the facts submitted in the communication. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد فيما يخص الوقائع المعروضة في البلاغ.
    Consequently, there has been a violation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, read in conjunction with articles 7, 9, 10 and 14. UN وترى بالتالي أن هناك انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد، مقترنة بأحكام المواد 7 و9 و10 و14.
    Accordingly the Committee finds that there was a violation of article 9, paragraphs 1 and 3, of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، ترى أن هناك انتهاكاً للفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    Accordingly, the Committee finds that there was a violation of article 15 of the Covenant. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 15 من العهد.
    It bases its finding of a violation of article 14, paragraph 1, solely on the fact that the trial was held subsequent to nolle prosequi being entered by the Director of Public Prosecutions, after the author had pleaded guilty to a charge of manslaughter in the initial trial on the same charges. UN وتبني اللجنة رأيها أن هناك انتهاكاً للفقرة ١ من المادة ١٤ على واقعة وحيدة، هي أن المحاكمة جرت بعد أن لجأ رئيس النيابات العامة إلى وقف الدعوى جزئياً عقب اعتراف صاحب الرسالة بتهمة القتل الخطأ في المحاكمة اﻷولية على التهم ذاتها.
    The application to extend the arrest of the 4 individuals concerned was based on the argument that there had been a violation of the above mentioned order. UN واستند تمديد احتجاز الأشخاص الأربعة المعينين إلى حجة أن هناك انتهاكاً للأمر المشار إليه أعلاه.
    It follows that there has been a breach of article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم ترى أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    In the absence of any explanations by the State party on the legality, reasonableness and necessity of the author's detention, the Committee considers that there has been a violation of article 9, paragraph 1. UN ولما لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بشأن قانونية احتجاز صاحب البلاغ ومعقوليته وضرورته، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    In the absence of any explanations by the State party on the legality, reasonableness and necessity of the author's detention, the Committee considers that there has been a violation of article 9, paragraph 1. UN ولما لم تقدم الدولة الطرف أي توضيحات بشأن قانونية احتجاز صاحب البلاغ ومعقوليته وضرورته، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    An alternative formulation, which would also be correct and which the Committee has used on other occasions, would be to say that there has been a violation of article 14, read together with article 6. UN ومن الصياغات الأخرى الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة إلى جانب المادة 6.
    In these circumstances, the Committee concludes that the author's claims are substantiated and have been corroborated by the official autopsy report and finds, therefore, that there has been a violation of article 7, of the Covenant with regard to the author's son. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ.
    An alternative formulation, which would also be correct and which the Committee has used on other occasions, would be to say that there has been a violation of article 14, read together with article 6. UN ومن الصياغات البديلة الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة بالاقتران مع المادة 6.
    In these circumstances, the Committee concludes that the author's claims are substantiated and have been corroborated by the official autopsy report and finds, therefore, that there has been a violation of article 7, of the Covenant with regard to the author's son. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ.
    Taking into account the fact that the State party has not provided any additional information in this regard, or initiated an official investigation of the events described, the Committee finds that there was a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة، إذ تضع في اعتبارها أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إضافية في هذا الخصوص، أو تفتح تحقيقاً رسمياً في الأحداث التي ورد وصف لها، أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    According to the State party, the author's claims that there was a violation of due process and protection of the courts, of the right to judicial protection and to a hearing with due guarantees, of the principle of the presumption of innocence, and of grounds based on the facts and applicable legislation, have not been substantiated. UN ووفقاً لما تقولـه لم يتم إثبات ادعاءات صاحبة البلاغ القائلة إن هناك انتهاكاً لأصول المحاكمات والحماية التي توفرها المحاكم، والحق في الحماية القضائية وحضور جلسة استماع مع توفير الضمانات اللازمة، ومبدأ افتراض البراءة، والحيثيات المستندة إلى الوقائع والتشريع المطبق.
    Taking into account the fact that the author did not have such a hearing during the proceedings that culminated in his convictions and sentencing, together with the manner in which the interrogations were conducted, without observing the minimum guarantees, the Committee found that there was a violation of the author's right to a fair trial in accordance with article 14 of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم إتاحة مثل تلك الجلسة لصاحب البلاغ أثناء الإجراءات التي انتهت بإدانته والحكم عليه، وإلى الطريقة التي أُجريت بها عمليات الاستجواب، دون مراعاة الحد الأدنى للضمانات، فإن اللجنة ترى أن هناك انتهاكاً لحق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة وفقاً للمادة 14 من العهد.
    7.4 With regard to the claim of a violation of article 9, paragraph 3, the Committee notes that the author was detained for three days before being brought before a judicial officer. In the absence of an explanation from the State party on the necessity to detain the author for this period, the Committee finds a violation of article 9, paragraph 3 of the Covenant. UN 7-4 وبخصوص الادعاء بانتهاك الفقرة 3 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد احتجز لمدة ثلاثة أيام قبل مثوله أمام مسؤول قضائي - ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي توضيح يبين الحاجة التي دعت إلى احتجازه لهذه الفترة، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    4.3 With regard to the author's allegation of a violation under article 6, paragraph 1, of the Covenant, the State party recalls that for purposes of article 2 of the Optional Protocol, a claim is an allegation supported by substantiating material and the author must establish a prima facie case. UN 4-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، تذكّر الدولة الطرف، لأغراض المادة 2 من البروتوكول الاختياري، بأن الشكوى ادعاء مدعوم بأدلة مادية وينبغي لصاحب البلاغ أن يثبت وجاهة الدعوى.
    The State party therefore considers that, if the Committee were to state in its comments that there had been a violation of the right to be tried without undue delay, it would be repeating something that had been confirmed domestically. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أنه إذا قررت اللجنة أن تذكر في تعليقاتها أن هناك انتهاكاً للحق في أن يحاكم الشخص دون تأخير لا مبرر لـه فإنها بذلك تكرر شيئاً تمّ تأكيده على الصعيد المحلي.
    The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to liberty and security of the person in three cases, including, inter alia, failure to be informed of the grounds of arrest or of any of the charges against the complainant, and unlawful arrest and detention and denial of access to a lawyer. UN 28- واستنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن هناك انتهاكاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه في ثلاث حالات شملت جملة أمور منها عدم إطلاع صاحب الشكوى على أسباب توقيفه أو على أي من التهم الموجهة إليه والتوقيف والاحتجاز غير القانونيين والمنع من الاتصال بمحام.
    2.5 As for the second avenue, the same counsel advised that, under the Australian Human Rights Commission Act, a person may lodge a complaint to the Australian Human Rights Commission if he/she believes that there has been a breach of human rights. UN 2-5 وأما بالنسبة إلى السبيل الثاني، فقد أشار المحامي نفسه إلى أن قانون اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان ينص على أن بإمكان أي شخص أن يرفع شكوى إلى اللجنة إذا رأى أن هناك انتهاكاً لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد