At the same time, there is a need to improve the way in which capacity-development results are assessed in the Frameworks. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك حاجة إلى تحسين الطريقة التي يتم بها تقييم نتائج تنمية القدرات في أطر العمل. |
The Special Rapporteur also observes that there is a need to improve professional standards and to provide more balanced and accurate reporting. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن هناك حاجة إلى تحسين المعايير المهنية وتوفير تقارير أكثر توازناً ودقة. |
Furthermore, there is a need to improve coordination and management of videoconferencing facilities. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
there was a need to improve recruitment efficiency, open up new opportunities for developing-country vendors, ensure the best possible living conditions for field personnel and reduce mission vacancy rates. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة الاستقدام، وإتاحة فرص جديدة لمورّدي البلدان النامية، وضمان أفضل الظروف المعيشية للأفراد الموجودين في الميدان، وتقليل معدلات الشغور بالبعثات. |
Similarly, education and health services and regulatory frameworks for property rights need to be improved. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى تحسين خدمات التعليم والصحة، والأطر التنظيمية لحقوق الملكية. |
Donor coordination through a country-led process is one area that has seen improvement, but where efficiency stills needs to be improved. | UN | فالتنسيق بين المانحين من خلال عملية قطرية التوجه هو مجال شهد تحسناً، وإن ظلت هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة في هذا الصدد. |
In that regard, there was a need for improved cooperation among criminal justice systems in source and destination countries, notably in mutual legal assistance. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تحسين التعاون فيما بين نظم العدالة الجنائية في بلدان المنشأ والوصول، لا سيما المساعدة القانونية المتبادلة. |
For example, as mentioned above, there is a need to better understand the relationship between internalization of environmental externalities and competitiveness, in particular in the area of commodities. | UN | وعلى سبيل المثال، وكما ذكر أعلاه، فإن هناك حاجة إلى تحسين فهم العلاقة بين تدخيل العناصر الخارجية البيئية والقدرة على المنافسة، لا سيما في مجال السلع اﻷساسية. |
In the view of the Committee, there is a need to improve the entire process and to deal comprehensively with leadership, responsibility and accountability issues. | UN | وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى تحسين العملية برمتها وإلى معالجة مسائل القيادة والمسؤولية والمساءلة معالجة شاملة. |
In addition, there is a need to improve the business environment by establishing and implementing predictable policies. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية بوضع وتنفيذ سياسات يمكن التنبؤ بها. |
I will also try to assess whether there is a need to improve our technical knowledge base, and, in that context, whether there is a requirement for an experts group. | UN | وسأحاول أيضا تقدير ما إذا كانت هناك حاجة إلى تحسين معلوماتنا التقنية اﻷساسية، وفي هذا السياق ما إذا كانت هناك حاجة إلى فريق من الخبراء. |
However, there is a need to improve the way the needs of stakeholders are monitored and the effects the external environment has on the way UNOPS operates and maintains its internal capabilities. | UN | غير أن هناك حاجة إلى تحسين طريقة رصد احتياجات أصحاب المصلحة، وآثار البيئة الخارجية على الطريقة التي يعمل بها المكتب ويحافظ بها على قدراته الداخلية. |
8. there is a need to improve the scientific understanding of these interlinkages and of the interaction of the ecological system with human activities. | UN | ٨ - هناك حاجة إلى تحسين الفهم العلمي لهذه الروابط المشتركة، ولتفاعل النظام اﻹيكولوجي مع اﻷنشطة البشريــة. |
It was apparent that many delegations consider the Conference spends too much time on points of procedure and that there is a need to improve and modernize its methods of work so that discussions on such matters are shorter and no artificial links are created and the Conference can concentrate on substantive issues. | UN | وتبدى جلياً أن وفوداً كثيرة ترى أن المؤتمر يقضي وقتاً كبيراً جدا في تناول نقاط تتعلق باﻹجراءات وأن هناك حاجة إلى تحسين وتحديث أساليب عمله بحيث تصبح المناقشات حول مثل هذه اﻷمور أكثر إيجازاً وعدم خلق روابط اصطناعية وكذلك حتى يتسنى للمؤتمر أن يركز على مسائل فنية. |
Moreover, there was a need to improve the advisory services arrangements. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين ترتيبات تقديم الخدمات الاستشارية. |
169. Some delegations stated that there was a need to improve the understanding of ways in which ecosystems worked. | UN | 169 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة إلى تحسين فهم الطرق التي تعمل بها النظم الإيكولوجية. |
Further, a training strategy had not been implemented, and there was a need to improve website management | UN | كذلك، لم يجر تنفيذ استراتيجية تدريبية، وكانت هناك حاجة إلى تحسين إدارة الموقع الكائن على شبكة الحاسوب. |
Fifty-six studies and evaluations were undertaken in 1992 and 1993, although their quality and the extent of their use for policy development and improvement in implementation need to be improved. | UN | وبلغ عدد الدراسات والتقييمات التي أجريت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ستة وخمسين، وإن كان هناك حاجة إلى تحسين نوعيتها ومدى استخدامها في تطوير السياسات وتحسين التنفيذ. |
When we say that geographical representation on the Security Council needs to be improved, we do not expect, and in fact do not want, any country literally to represent a region’s interests. | UN | وعندما نقول إن هناك حاجة إلى تحسين التمثيل الجغرافي في مجلس اﻷمن، فنحن لا نتوقع، ولا نريد فــي حقيقة اﻷمر، أن يتولى أي بلد التمثيل الفعلي لمصالح منطقة ما. |
It was felt that there was a need for improved interaction with the fisheries sector as well as cooperation with the oil industry in relation to the implementation of the MARPOL Convention. | UN | وارتئي أن هناك حاجة إلى تحسين التفاعل مع قطاع مصائد اﻷسماك وكذا التعاون مع صناعة النفط بخصوص تنفيذ اتفاقية التلوث البحري. |
(14) there is a need to better integrate the activities of the CST into national and regional activities; | UN | 14) هناك حاجة إلى تحسين دمج أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا في الأنشطة الوطنية والاقليمية؛ |
OIOS also noted that the Commission's human resources and financial management functions needed to be improved. | UN | ولاحظ المكتب أيضا أن هناك حاجة إلى تحسين وظائف الموارد البشرية والإدارة المالية للجنة. |
Taxation policy needs to be further developed in a manner that promotes investment and shared growth; similarly, there is a need for improved financial management, transparency and accountability. | UN | وتحتاج السياسة الضريبية إلى مزيد من التطوير الذي يُعزز الاستثمار والنمو المشترك؛ وبالمثل، هناك حاجة إلى تحسين اﻹدارة المالية وإلى الشفافية والمساءلة. |
At the national level, there is the need to improve efficiency and accountability in the use of public resources. | UN | وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد العامة. |