ويكيبيديا

    "هناك مخاوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there are concerns
        
    • there are fears
        
    • there were fears
        
    • there were concerns
        
    • there have been concerns
        
    there are concerns about refugees from Iraq immigrating to the US. Open Subtitles هناك مخاوف حول اللاجئين من العراق الهجرة إلى الولايات المتحدة.
    there are concerns, however, that the crisis will increase the unemployment rate in 2009, as firms reduce production or shut down factories. UN وبيد أن هناك مخاوف من أن الأزمة ستزيد معدل البطالة في عام 2009 مع قيام الشركات بخفض الإنتاج أو إغلاق المصانع.
    In addition there are concerns of the impact on the infrastructure on Guam. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مخاوف من الأثر المترتب في البنية التحتية الأساسية في غوام.
    there are fears, however, that oil prices could trend upwards towards $100 a barrel within the next four years. UN بيد أن هناك مخاوف من أن تجنح أسعار النفط إلى التصاعد حتى 100 دولار للبرميل خلال السنوات الأربع القادمة.
    At the same time, there are fears that the current food crisis could considerably reduce the increases we have seen in the last few years in the funds per inhabitant that the most affected countries devote to the fight against AIDS. UN وفي الوقت ذاته، هناك مخاوف من أن أزمة الغذاء الحالية يمكن أن تحد بشكل كبير مما حققناه من زيادات في السنوات القليلة الماضية في الأموال المتاحة للفرد التي تخصصها أكثر البلدان تضررا لمكافحة الإيدز.
    If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. UN وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب.
    Moreover, there were fears that the draft Directive would put downward pressure on wage and labour conditions. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك مخاوف من الضغط السلبي الذي قد يمارسه مشروع التوجيه على الأجر وأوضاع العمل.
    On the other hand, there are concerns that are being raised, not for the sake of reform, but as a means to delay or dilute it. UN ومن جهة أخرى، هناك مخاوف تثار، ليس من أجل الإصلاح، وإنما كوسيلة لتأخيره أو تخفيفه.
    Moreover, there are concerns that seagoing vessels, whether hijacked or otherwise, may be used to commit terrorist acts. UN وعلاوة على ذلك، هناك مخاوف من أن تُستخدم السفن، سواء السفن المخطوفة أو خلافها، لارتكاب أعمال إرهابية.
    At the same time, there are concerns about the sustainability of current aid flows owing to the recent global economic crisis. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف حول استمرارية تدفقات المساعدة الحالية بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Uh,certainly there are concerns,but my concerns are secondary to my. Open Subtitles بالتاكيد هناك مخاوف ولكن قلقي في مرتبه ثانويه بالنسبه االي.
    Nevertheless, there are concerns that unchecked growth of supply chains could result in wider development gaps among and within developing countries, as well as have environmentally suboptimal implications. UN إلا أن هناك مخاوف من أن يؤدي النمو الجامح سلاسل الإمداد تلك، إلى نشوء ثغرات إنمائية أوسع فيما بين البلدان النامية وداخلها، ومن أن تنجم عنه آثار بيئية غير مناسبة.
    To the extent that there are concerns arising from a possible lack of consensus within the Committee, the proposal to mandate the Ombudsperson with the responsibility to prepare and disseminate the reasons for the recommendation made would address those apprehensions. UN وبقدر ما تكون هناك مخاوف ناجمة عن إمكانية عدم توافق الآراء في اللجنة، فإن اقتراح إسناد المسؤولية عن إعداد أسباب التوصية ونشرها إلى أمينة المظالم سيعالج تلك المخاوف.
    While investors are now increasingly differentiating among countries, there are concerns that they may not be giving adequate weight to downside risks. UN وبالرغم من أن المستثمرين يميزون على نحو متزايد حاليا فيما بين البلدان، هناك مخاوف من أنهم ربما لا يقيمون وزنا كافيا لمخاطر التراجع.
    At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف متصلة بخصخصة الخدمات تتعلق مثلاً بخطر إساءة استخدام قوة الاحتكار وما ينجم عنها من توزيع للمنافع أو تأثير على العمالة.
    However, there are fears that it may have negative effects in-so-far as public research institutes may be inclined to protect their research results and grant exclusive rights of exploitation to a private enterprise. UN ومع ذلك، هناك مخاوف من احتمال أن يكون لها آثار سلبية بقدر ما قد تنزع معاهد البحث العامة إلى حماية نتائج بحوثها وإلى منح حقوق استغلال حصرية لمشروع خاص.
    Despite mass evacuations, there are fears that the death toll will rise as flooding reaches the southern parts of the country and the risk of an outbreak of waterborne diseases increases in many areas. UN وعلى الرغم من عمليات الإجلاء الجماعي، هناك مخاوف من ارتفاع عدد الوفيات مع وصول الفيضان إلى الأجزاء الجنوبية من البلد، وازدياد خطر انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق المياه في مناطق كثيرة.
    No one knows who's behind the worm and the exact nature of its mission, but there are fears Iran will hold Israel or America responsible and seek retaliation. Open Subtitles لا أحد يعلم من وراء الفيروس وماهي بالتحديد طبيعة مُهمته "ولكن هناك مخاوف أن "إيران "قد تُحمِّل "إسرائيل
    Moreover, there were fears of an emerging regionalization of the Palestinian-Israeli conflict, which could spill over to other States. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك مخاوف من انتشار الصراع في المنطقة وامتداده إلى الدول الأخرى.
    In both cases, there were fears that the detainees in question could die owing to lack of adequate medical attention. UN وفي كلتا الحالتين كانت هناك مخاوف من أن المحتجزين موضوع النداء يمكن أن يلقوا حتفهم نتيجة انعدام الرعاية الطبية الكافية.
    9. Israeli oppression had been intensified and there were fears of a general uprising and an irreversible escalation of violence. UN ٩ - وذكر أن القمع الاسرائيلي زادت حدته وأن هناك مخاوف من انتشار الاضطرابات وتداعيها بطريقة لا يمكن ايقافها.
    He applied twice, and we rejected him'cause there were concerns he wouldn't hold up well under enhanced interrogation. Open Subtitles تقدم بالطلب مرتين ورفضناه لأنه كانت هناك مخاوف من أنه غير قادر على الصمود جيداً تحت تحقيق معزز
    37. In Cameroon, there have been concerns about delays in the adoption of the family code, which has been pending for nearly 20 years. UN 37 - وفي الكاميرون، كانت هناك مخاوف من أن يتأخر اعتماد قانون الأسرة، الذي لم يبت فيه على مدى قرابة 20 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد