ويكيبيديا

    "هناك مسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there are issues
        
    • matters of
        
    • there were issues
        
    • some issues
        
    • there are questions
        
    • issues are
        
    • questions are
        
    • there were matters
        
    • issues remain
        
    • important issues
        
    • there are matters
        
    • questions of
        
    Clearly, there are issues that Israel cannot implement by itself. UN ومن الواضح أن هناك مسائل لا تستطيع إسرائيل أن تنفذها بنفسها.
    Nonetheless, there are issues with respect to documentation, collection, indicator construction, and verification. UN ولكن هناك مسائل تختص بالتوثيق والجمع ووضع المؤشرات والتحقق منها.
    This debate is a clear example of such communication, but there are other matters of equal importance. UN إن المناقشة الجارية هنا اﻵن إنما هي مثال واضح على هذا الاتصال ولكن هناك مسائل أخرى لا تقل أهمية.
    Just as there were issues which deserved varying degrees of attention, there were concluding observations of varying importance. UN وكما أن هناك مسائل تستحق درجات مختلفة من الاهتمام، فهناك ملاحظات ختامية على درجات متفاوتة من الأهمية.
    The Commission further noted that the Committee was able to consider only chapter I of the draft revised model law and, although some issues were still outstanding from this chapter, most provisions thereof had been agreed upon. UN كما لاحظت اللجنة أن اللجنة الجامعة تمكنت من النظر في الفصل الأول فقط من مشروع القانون النموذجي المنقّح، وأن هناك اتفاقا على معظم أحكامه وإن كانت لا تزال هناك مسائل معلقة من هذا الفصل.
    However, there are questions involving the national interest which require the cooperation of all levels of government simultaneously, and the Constitution makes provision for this as well. UN غير أن هناك مسائل تنطوي على مصالح وطنية وتتطلب تعاون جميع المستويات الحكومية معاً وينص الدستور على هذه الحالات أيضاً.
    Important issues are at stake for the United States in Cuba, which lies only 90 miles from our shores. UN هناك مسائل هامة تثير قلق الولايات المتحدة في كوبا، التي لا تبعد سوى تسعين ميلا فقط عن شواطئنا.
    However, we have not forgotten that other equally important questions are waiting to be taken up by the CD. UN ومع ذلك، لم ننس أن هناك مسائل أخرى متساوية اﻷهمية تنتظر أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح.
    However, the Working Group also noted that there were matters dealt with in some legislative recommendations that were not addressed in any of the draft model provisions, as was the case, in particular, of recommendations 1 and 5-13. UN بيد أن الفريق العامل لاحظ أيضا أن هناك مسائل تتناولها بعض التوصيات التشريعية لكنها لم تُطرق في أي من مشاريع الأحكام النموذجية، كما هي الحال على الخصوص بالنسبة إلى التوصيات 1 و5-13.
    Non-core funding is becoming more important in relative terms, but there are issues to consider in assessing its potential contribution in the future. UN فالتمويل غير الأساسي يصبح أكثر أهمية من الناحية النسبية، وإن كانت هناك مسائل يتعين النظر فيها عند تقييم مساهماته المحتملة مستقبلا.
    Third, there are issues concerning publishing standards and rules. UN ثالثاً، هناك مسائل تتعلق بمعايير وقواعد النشر.
    Of course. But there are issues of credibility to consider. Open Subtitles بالطبع, لكن هناك مسائل مصداقية تحتاج ليُنظر بها.
    However, there are issues pertaining to their access to the formal justice system, access to condoms, job opportunities, education and information, etc. UN غير أن هناك مسائل تتعلق بوصولها إلى نظام العدالة الرسمي، والحصول على العازل الطبي، وفرص العمل، والتعليم والمعلومات، إلخ.
    In fact, matters of great practical importance, such as the review of the various sanctions regimes imposed under Chapter VII of the Charter, are not the subject of a formal decision by the Council when the result of those deliberations involves no change in them. UN والواقع أن هناك مسائل تتسم بأهمية كبرى من الناحية العملية، مثل استعراض مختلف نظم الجزاءات المفروضــــة في إطار الفصل السابع من الميثاق لا تكون موضوع قرار رسمي من المجلس حينما لا تنطوي نتيجة تلك المداولات على أي تغيير في تلك الجزاءات.
    It may also be invited to attend and participate, in the capacity of observer, in the work of the remaining bodies of the United Nations, whenever matters of interest to the Court are under discussion. UN ويجوز أيضا دعوتها للحضور والمشاركة، بصفة مراقب، في عمل سائر هيئات الأمم المتحدة، عندما تكون هناك مسائل تهم المحكمة قيد المناقشة.
    29. The following additional matters of general concern also deserve attention: UN ٢٩ - هناك مسائل إضافية ذات أهمية عامة تستدعي الاهتمام أيضا، وفيما يلي بيانها:
    However, there were issues that needed to be addressed, as follows: UN ومن ناحية ثانية، فإن هناك مسائل يلزم تناولها وهي على النحو التالي.
    However, in several States parties there were issues related to the coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. UN بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة.
    Although some issues remain to be resolved, a number of the provisions of the draft mining code have in effect met with the approval of delegations. UN وعلى الرغم من أنه لا تزال هناك مسائل يتعين حسمها، فإن عددا من أحكام مشروع مدونة التعدين حظي في واقع اﻷمر بموافقة الوفود.
    However, there are questions involving the national interest that require the cooperation of all levels of government simultaneously, and the Constitution makes provision for this as well. UN بيد أن هناك مسائل تشمل المصلحة الوطنية التي تقتضي تعاون جميع مستويات الحكومة في آن واحد، وينص الدستور على ذلك أيضاً.
    Where there might be issues that stakeholders might perceive as challenging the independence of non-executive directors, companies should disclose why those issues are not significant and do not impinge on the independence of the directors. UN وعندما تكون هناك مسائل قد يرى أصحاب المصلحة أنها قد تمس باستقلال المديرين غير التنفيذيين، ينبغي للشركات أن تبين لماذا لا تعتبر هذه المسائل هامة ولماذا لا تنطوي على مساس باستقلال المديرين.
    But certain questions are unavoidable. UN غير أن هناك مسائل معينة لا سبيل إلى تجنبها.
    However, the Working Group also noted that there were matters dealt with in some legislative recommendations that were not addressed in any of the draft model provisions, as was the case, in particular, of recommendations 1 and 5-13. UN بيد أن الفريق العامل لاحظ أيضا أن هناك مسائل تتناولها بعض التوصيات التشريعية لكنها لم تُطرق في أي من مشاريع الأحكام النموذجية، كما هي الحال على الخصوص بالنسبة إلى التوصيات 1 و5-13.
    issues remain about the inconsistency and leniency of sentences passed in respect of domestic violence offences in different courts, under different judges. UN ولا تزال هناك مسائل تتعلق بعدم اتساق ولين الأحكام التي تصدرها مختلف المحاكم بشأن جرائم العنف العائلي حسب اختلاف القضاة.
    However, important issues remain to be resolved and practical arrangements need to be put in place in order for these processes to begin. UN غير أن هناك مسائل هامة لم تسو بعد، وينبغي تنفيذ ترتيبات عملية للبدء في هاتين العمليتين.
    What does it mean that there are matters that are ripe for negotiation and matters that are not yet ripe for negotiation? Does it mean consensus? Or are there technical issues that need to be clarified with regard to any of these matters? UN وهنا بودي أن أطرح سؤالاً، ماذا يعني أن هناك مسائل جاهزة للتفاوض ومسائل غير جاهزة للتفاوض؟ هل هو معنى توافق في الآراء؟ أم أن هناك مسائل تقنية ينبغي أن تتوفر في أي مسألة.
    There will be questions of judgement and degree, which it is not possible to determine in advance by the use of any particular formula. UN وستكون هناك مسائل تتعلق بالحكم والدرجة، وهو أمر لا يمكن تقريره مقدما باستخدام أي صيغة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد