Here, too, the United Nations has an important role to play. | UN | ولﻷمم المتحدة هنا أيضا دور هام عليها أن تضطلع به. |
Here, too, the General Assembly's support is necessary. | UN | والدعم من جانب الجمعية العامة أمر ضروري هنا أيضا. |
But here, too, it is necessary to grasp clearly the limits beyond which attempts at constructive work become counterproductive. | UN | ولكن من الضروري هنا أيضا الفهم الدقيق للحدود التي تصبح محاولات العمل البناء بعدها ذات مفعول عكسي. |
But here again, they cannot do it all. | UN | بيد أنها هنا أيضا لا يمكنها أن تفعل ذلك كله. |
I didn't want to come here either. They made me come! | Open Subtitles | ولم أود أن أتى هنا أيضا لقد أجبرونى على هذا |
Turns out Sam here also thinks we should go to Aruba. | Open Subtitles | تبين سام هنا أيضا يعتقد علينا أن نذهب إلى أروبا. |
I am also here to represent the legitimate President of the Republic of Honduras, Mr. José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وأنا هنا أيضا لتمثيل الرئيس الشرعي لجهورية هندوراس، السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس. |
However, a closer look reveals that there is horizontal segregation here as well. | UN | ومع ذلك، تبين النظرة الدقيقة أنه يوجد فصل أفقي هنا أيضا. |
Here, too, the Working Group can make a valuable contribution. | UN | وبإمكان الفريق العامل أن يقدم هنا أيضا مساهمة ثمينة. |
Okay, I'm new here, too. Here's how I log in. I'll be right back with the blood. | Open Subtitles | .اوكي , أنا جديد هنا أيضا هكذا كيف أقوم بالدخول سأعود حالا مع أكياس الدم |
And by bringing nutrients from the sea to the land, the iguanas help other animals to survive here, too. | Open Subtitles | و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا. |
Fortunately, the UN's Food and Agriculture Organisation are here, too, to help. | Open Subtitles | لحسن الحظ أن منظمة الأغذية والزراعة هنا أيضا .. كي يساعدونا |
I thought, maybe you are in Zakopane So I came here too | Open Subtitles | إعتقدت أنه ربما تكونين في زيبونيا لذا جئت إلى هنا أيضا |
Okay, well, we are very concerned down here too. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، نحن جدا المعنية إلى هنا أيضا. |
So, don't come to London, the triffids are here, too. | Open Subtitles | لذا , لا تأتي إلى لندن والترايفد هنا أيضا |
One of the essential conclusions, here again, is the need to address the origins of conflict and not just the symptoms. | UN | وإحدى النتائج اﻷساسية هنا أيضا الحاجة إلى التصدي ﻷسباب الصراع، لا ﻷعراضه فحسب. |
362. It goes without saying that, here again, this definition in no way prejudges the validity or the effect of such declarations. | UN | ٣٦٢ - ومن البديهي هنا أيضا أن هذا التعريف لا يحكم مسبقا، بأية طريقة، على صلاحية تلك اﻹعلانات أو أثرها. |
There is no cause for discouragement here either. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى الشعور باﻹحباط هنا أيضا. |
here also the situation, including violence and evictions in East Jerusalem, gives cause for deep concern. | UN | هنا أيضا تسبب الحالة، بما في ذلك العنف وحالات إخلاء المساكن في القدس الشرقية، القلق العميق. |
We are also here to discuss technical standards for mine clearance projects. | UN | ونحن هنا أيضا لمناقشة المعايير التقنية لمشاريع إزالة اﻷلغام. |
Some additional legal frameworks should be cited here as well. | UN | وينبغي الإشارة هنا أيضا إلى أطر قانونية أخرى. |
There were 85 hospital units and 113 out-patient units providing such care in 2003, but once again, the number was too small. | UN | وهناك 85 وحدة مستشفى و113 وحدة علاج خارجي كانت تقدم هذه الرعاية في 2003, ولكن العدد هنا أيضا قليل جدا. |
there again, the international community could observe the situation at first hand. | UN | هنا أيضا يمكن للمجتمع الدولي معاينة الوضع ميدانيا. |
I am in Bali for the United Nations Climate Change Conference, where we will also be addressing the needs of succeeding generations. | UN | فأنا في بالي لحضور مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، حيث هنا أيضا سنواجه احتياجات الأجيال القادمة. |
The responsibilities of the international community are also clear, particularly in the light of the campaign against international terrorism. | UN | ومسؤوليات المجتمع الدولي هنا أيضا واضحة، خصوصا على ضوء الحملة على الإرهاب الدولي. |
We talk about AIDS dependency, but here we also talk about the dependency on foreign health workers. | UN | ونحن نتكلم على تبعية الإيدز، ولكننا نتكلم هنا أيضا على الاعتماد على العاملين الأجانب في المجال الصحي. |
The political will of States would be challenged there, too. | UN | فاﻹرادة السياسية للدول ستجد من يتحداها هنا أيضا. |
Iets see what else is here? | Open Subtitles | روهان , لنرى ماذا يوجد هنا أيضا ؟ |