He was not in possession of a valid visa, nor did he possess a valid passport, identity or travel document. | UN | ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر. |
He was not in possession of a valid visa, nor did he possess a valid passport, identity or travel document. | UN | ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر. |
The Commission has been unable, however, to confirm the identity or nationality of the militiamen. | UN | بيد أنه لم يكن بوسع اللجنة التأكد من هوية أو جنسية عناصر هذه الميليشيات. |
The office's investigation could not reach a definite conclusion regarding the identity or affiliation of the perpetrators. | UN | ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى استنتاج قاطع بشأن هوية أو انتماء المسـؤولين. |
98. The Committee notes that arrests are very often made by plain clothes agents who refuse to show any identification or warrant. | UN | ٩٨ - وتلاحظ اللجنة أن الاعتقالات كثيرا ما يقوم بها موظفون بلباس مدني يرفضون إظهار أية هوية أو أمر بالاعتقال. |
91. It is impossible to determine conclusively the identity or age of a user accessing material through the Internet. | UN | ٩١ - من المستحيل تحديد هوية أو سن مستخدم يصل إلى المواد عن طريق اﻹنترنت تحديدا قطعيا. |
The Director—General for Migration gives a figure of 500,000 to 600,000 Haitians in Dominican territory, only 5 per cent of whom have identity or other documents. | UN | ويتحدث المدير العام للهجرة عن ٠٠٠ ٠٠٥ إلى ٠٠٠ ٠٠٦ هايتي في أراضي الجمهورية الدومينيكية، ولا يحمل بطاقات هوية أو وثائق أخرى إلا نحو ٥ في المائة منهم. |
Para 4: Whoever uses documents of other people to prove his/her identity or nationality, and whoever makes available his/her or a third party's identification documents to falsify identity or nationality of a foreigner; | UN | :: الفقرة 4: يستعمل وثائق غيره لإثبات هويته أو جنسيته، ومن يقدم وثائق هويته أو هوية غيره من أجل التضليل في تحديد هوية أو جنسية أحد الأجانب. |
The 19 others were unable to produce documents concerning their legal status in Cambodia although several of them claimed to have various identity or residency papers. | UN | أما اﻟ٩١ اﻵخرون فلم يستطيعوا إبراز وثائق تتعلق بوضعهم القانوني في كمبوديا رغم أن العديدين منهم زعموا أن لديهم بطاقات هوية أو إقامة مختلفة. |
Collective measures of redress may be thought of as particularly apposite to address the legacy of violence on the identity or status of groups such as indigenous peoples. | UN | وقد ينظر إلى تدابير رد الحق الجماعية على أنها ملائمة بشكل خاص لمعالجة التركة التي يخلفها العنف على هوية أو مكانة جماعات معينة مثل الشعوب الأصلية. |
For instance, the Passport Act empowers the Principal Passport Officer to issue a certificate of identity or travel document to a person if satisfied that the person is a refugee or stateless person. | UN | فعلى سبيل المثال، يخوِّل قانون جوازات السفر للموظف الرئيسي للجوازات سلطة إصدار وثيقة هوية أو وثيقة سفر إلى شخص إذا اقتنع بأن الشخص لاجئ أو عديم الجنسية. |
:: counterfeiting or alteration of a genuine passport by criminal and other elements who need a passport to establish a new identity or citizenship, | UN | :: تزوير وإجراء تعديلات على جوازات السفر الأصلية من قبل العناصر الإجرامية وغيرها وذلك بهـدف إنشاء هوية أو استحداث مواطنيــة. |
For this purpose, the relevant Chamber may hold a hearing in camera to determine if there is a need to order in particular, measures to prevent the release to the public or press and information agencies of the identity or locating of a victim, a witness or others at risk, by including, inter alia: | UN | ولهذا الغرض، يمكن أن تعقد الدائرة ذات الصلة جلسة سرية لتحديد مدى الحاجة إلى إصدار أوامر، على وجه التحديد، باتخاذ تدابير تمنع اطلاع الجمهور أو الصحافة أو وكالات اﻷنباء على هوية أو مكان المجني عليه أو الشاهد أو الشخص اﻵخر المعرض للخطر، وذلك بأمور من بينها: |
To address these and other issues, UNHCR has provided advice on drafting legislation, assisted in the resolution of individual cases, conducted surveys, for instance to assess numbers of people without identity or citizenship papers in specific situations, and undertaken a study on the causal relationship between the legal status of women and statelessness. | UN | وبغية معالجة هذه القضايا وغيرها، قدمت المفوضية المشورة بشأن وضع مشاريع القوانين، وساعدت في حل قضايا إفرادية، وأجرت استقصاءات بغية تقييم عدد الناس الذين لا يحملون بطاقات هوية أو وثائق جنسية تثبت جنسياتهم في حالات معينة. وأجرت دراسة عن العلاقة بين المركز القانوني للنساء وانعدام الجنسية. |
In the present case, the Committee takes note of the author's argument that, since he does not have an identity card or hukou registration, he is unable to prove his identity or access any social assistance services in China, and since he does not have any family or connection in the country, he would be forced to beg to survive. | UN | وفي هذه الحالة، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع إثبات هويته أو الحصول على أي خدمة من خدمات المساعدة الاجتماعية في الصين ما دام لا يملك بطاقة هوية أو شهادة التسجيل في سجل الهوكو وبأنه سيضطر إلى التسول من أجل العيش لأنه ليست لديه أي أسرة أو أقارب في البلد. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigation or in court. | UN | وقد سنت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيق السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة. |
In the present case, the Committee takes note of the author's argument that, since he does not have an identity card or hukou registration, he is unable to prove his identity or access any social assistance services in China, and since he does not have any family or connection in the country, he would be forced to beg to survive. | UN | وفي هذه الحالة، تحيط اللجنة علماً بحجة صاحب البلاغ بأنه لا يستطيع إثبات هويته أو الحصول على أي خدمة من خدمات المساعدة الاجتماعية في الصين ما دام لا يملك بطاقة هوية أو شهادة التسجيل في سجل الهوكو وبأنه سيضطر إلى التسول من أجل العيش لأنه ليست لديه أي أسرة أو صلة في البلد. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. | UN | وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. | UN | وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة. |
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. | UN | وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة. |
It is alleged that when the Bahraini authorities arrested Mr. al-Hulaibi, they did not produce identification or a warrant, nor did they inform him of the reasons for his arrest. | UN | وزُعِم أن الأشخاص التابعين للسلطات البحرينية الذين اعتقلوا السيد الحليبي لم يبرزوا بطاقات هوية أو مذكرة توقيف، ولم يخبروه فوراً بأسباب اعتقاله. |