For more than two decades, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission has focused on ensuring the universal implementation of human rights for everyone regardless of their sexual orientation or gender identity. | UN | ظلت اللجنة الدولية لحقوق الإنسان للمثليين والمثليات لأكثر من عقدين تركز على ضمان التنفيذ العالمي لحقوق الإنسان لكل فرد بصرف النظر عن ميله الجنسي أو هويته الجنسانية. |
As one of the largest lesbian and gay organizations in the world, it is devoted to a society that does full justice to each individual irrespective of sexual orientation or gender identity. | UN | والمنظمة بوصفها أكبر منظمات المثليات والمثليين في العالم تكرس جهودها من أجل إقامة مجتمع يحقق الإنصاف الكامل لكل فرد بصرف النظر عن ميله الجنسي أو هويته الجنسانية. |
A long-term overarching objective is to ensure that universal human rights and fundamental freedoms become a reality for everyone in Norway, regardless of ethnicity, gender, religion, belief, age, sexual orientation, gender identity, gender expression, disability or other status. | UN | ومن الأهداف الجامعة البعيدة الأمد أن تصبح الحريات الأساسية وحقوق الإنسان العالمية حقيقة يعيشها كل من يوجد في النرويج، بصرف النظر عن إثنيته أو نوعه الجنسي أو دينه أو معتقده أو عمره أو ميله الجنسي أو هويته الجنسانية أو تعبيره الجنساني أو إعاقته أو غير ذلك. |
For example, the Matthew Shepard and James Byrd, Jr. Hate Crimes Prevention Act of 2009 expands federal hate crime protection to, among other things, allow the prosecution of perpetrators of hate crimes motivated by a victim's actual or perceived sexual orientation or gender identity. | UN | وعلى سبيل المثال، يوسع قانون ماثيو شيبرد وجيمس بيرد جونيور للحماية من جرائم الكراهية الصادر عام 2009 نطاق الحماية الفيدرالية بحيث يسمح، بين أمور أخرى، بمحاكمة مرتكبي جرائم الكراهية المدفوعة بالميل الجنسي الحقيقي أو المتصور للمجني عليه أو هويته الجنسانية. |
For more than two decades, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission has focused on ensuring the universal implementation of human rights for everyone regardless of their sexual orientation or gender identity. | UN | ما برحت اللجنة الدولة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بالمثليين والمثليات جنسيا تركز، منذ ما يربو على عقدين من الزمان على كفالة إعمال حقوق الإنسان لصالح لكل فرد بغض النظر عن ميوله الجنسية أو هويته الجنسانية. |
The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعلن إعلاناً واضحاً ورسمياً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، أو أي تمييز أو عنف ضد أي شخص بسبب ميوله الجنسية أو هويته الجنسانية. |
While few States have specifically criminalized discrimination based on race, ethnicity or nationality, some States have established aggravating circumstances for crimes against individuals or property on the basis of a person's race, nationality, religion, ethnicity, sexual orientation or gender identity. | UN | ورغم قلة عدد الدول التي جرَّمت على وجه التحديد التمييز على أساس الانتماء العرقي أو الإثني أو الجنسية، فقد شدَّدت بعض الدول العقوبة على الجرائم التي تُرتكب ضد أفراد أو ممتلكات على أساس الانتماء العرقي للشخص أو جنسيته أو دينه أو انتمائه الإثني أو ميله الجنسي أو هويته الجنسانية. |
The State party should state clearly and officially that it does not tolerate any form of social stigmatization of homosexuality, bisexuality or transexuality, or discrimination or violence against persons because of their sexual orientation or gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعلن إعلاناً واضحاً ورسمياً أنها لا تقبل أي شكل من أشكال الوصم الاجتماعي للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، أو أي تمييز أو عنف ضد أي شخص بسبب ميوله الجنسية أو هويته الجنسانية. |
41. JS5 recommended that the Government address hate crime violence by introducing legislation that expressly criminalizes violence against individuals or property on the basis of a person's race, nationality, religion, ethnicity, sexual orientation or gender identity. | UN | 41- وأوصت الورقة المشتركة 5 الحكومة بالتصدي لعنف جرائم الكراهية بوضع تشريع يجرّم صراحة العنف ضد الأفراد أو الممتلكات على أساس عرق الشخص أو جنسيته أو دينه أو أصله الإثني أو ميله الجنسي أو هويته الجنسانية. |
The call was supported by the High Commissioner, who stated that no human being, simply because of their perceived sexual orientation or gender identity, may be subject to discrimination, violence, criminal sanctions or abuse. | UN | وأيدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان هذا الطلب وذكرت أنه " لا يجوز أن يتعرض أي شخص للتمييز أو العنف أو العقوبة الجنائية أو سوء المعاملة لا لسبب سوى ميوله الجنسية الملحوظة أو هويته الجنسانية " . |
Continue to make progress in measures to prevent discrimination against any person due to its sexual orientation or gender identity (Colombia); 84.26. | UN | 84-25- وأن تواصل إحراز التقدم في ما يتعلق باعتماد تدابير رامية إلى منع التمييز ضد أي شخص بسب ميله الجنسي أو هويته الجنسانية (كولومبيا)؛ |
To address this phenomenon, the Public Health Ministry (MSP) included a new paragraph in article 22 of the Regulations for supervising rehabilitation clinics for persons with addictions. It reads: " no one shall be compelled to undergo any form of treatment or to remain confined in a medical establishment on account of his or her sexual orientation or gender identity " . | UN | قامت وزارة الصحة العامة، في مواجهة هذه الظاهرة، بتضمين نظام مراقبة مراكز تأهيل المدمنين فقرة فرعية جديدة في المادة 22 تنص على أنه: لا يجوز إجبار أي شخص على الخضوع لأي شكل من أشكال العلاج ولا على المكوث محتجزا في مؤسسة طبية بسبب ميله الجنسي أو هويته الجنسانية " . |
JS6 recommended issuing clear public information that no one would be deprived of access to health services or handed over to the police on the basis of their sexual orientation or gender identity until article 347 was repealed. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 6 بأن يتم الإعلان بشكل واضح وصريح عن عدم حرمان أي شخص من الخدمات الصحية ولا تسليمه إلى الشرطة بالاستناد إلى ميله الجنسي أو إلى هويته الجنسانية حتى أنها أوصت بإلغاء المادة 347(132). |
In addition, a new paragraph was introduced into article 22 of the aforesaid regulations to the effect that " no one shall be compelled to undergo any form of treatment or to remain confined in a medical establishment on account of his or her sexual orientation or gender identity " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدمجت فقرة جديدة في المادة 22 من القانون المذكور، تشير إلى أنه " لا يتعين إجبار أي شخص على الخضوع لأي شكل من أشكال العلاج ولا على المكوث محتجزاً في مؤسسة طبية، بسبب ميله الجنسي أو هويته الجنسانية (...) " . |
FT recommended that the legislation on the civil registry be amended to reflect the equal status of heterosexual and same-sex marriages regarding the establishment of maternity; steps be taken to enable individuals to freely change their sex in the civil registry; and individuals not necessarily self-identifying as either male or female be allowed to register while in the process of developing their gender identity. | UN | وأوصت المؤسسة بتعديل قانون السجل المدني بهدف معادلة الآثار القانونية للزواج في حالات الشركاء المختلفين جنسياً والمثليين جنسياً والشريكات المثلييات بغرض تحديد الأمومة، وإجازة تغيير نوع الجنس المسجّل تبعاً لحرية الشخص في تحديد هويته، وإجازة تسجيل الأشخاص دون تسجيل نوع جنسهم بالضرورة بينما يكوّن الفرد هويته الجنسانية(66). |