ويكيبيديا

    "هو أكثر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is more than
        
    • 's more than
        
    • is over
        
    • more than the
        
    • is more of
        
    • it's more of
        
    • was more than
        
    • more than a
        
    • more is
        
    • a lot more than
        
    • 's over
        
    • is much more than
        
    • more than its
        
    • be more than
        
    • more than an
        
    Cleaner production is more than just a technical solution. UN فالإنتاج الأنظف هو أكثر من مجرد حلّ تقني.
    The transition from relief to development is more than an economic process. UN فالانتقال من الإغاثة إلى التنمية هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية.
    The small, sharp force blow you discovered is more than enough. Open Subtitles والصغيرة، وضربة حادة قوة كنت اكتشف هو أكثر من كاف.
    Maybe she's more than your partner, right? Open Subtitles . وربما كان هو أكثر من مجرد زميل فقط قائلا: '؟
    And round Gambon, and Jesse is over the line. Open Subtitles وجولة جامبون، و جيسي هو أكثر من خط.
    The men and women who built this institution understood that peace is more than the absence of war. UN وأدرك الرجال والنساء الذين بنوا هذه المؤسسة أن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب.
    Pretty soon, what blows in is more than just nice. Open Subtitles قريباً جداً, ما يصل هو أكثر من مجرد لطيف
    This bridge is more than just steel and concrete. Open Subtitles هذا الجسر هو أكثر من كونه فولاذ وخرسانة.
    We are gathered here today in a global economic context that is more than worrying. UN نجتمع هنا اليوم في السياق الاقتصادي العالمي الذي هو أكثر من باعث على القلق.
    This Assembly will note that having a billion hungry people among us is more than just a food crisis. UN وستلاحظ هذه الجمعية أن وجود بليون شخص جائع بيننا هو أكثر من مجرد أزمة غذاء.
    Transparency is an important principle, as we have heard over and over again in today's debate, but the issue is more than simply one of principle. UN والشفافية مبدأ هام، كما سمعنا المرة بعد اﻷخرى في مناقشة اليوم، ولكن القضية هنا تتعلق بما هو أكثر من مجرد مبدأ.
    For this reason, a Palestinian unilateral declaration of statehood is more than simply an unlawful act. UN ولهذا السبب، فإن اﻹعلان الفلسطيني للدولة من جانب واحد هو أكثر من مجرد عمل غير قانوني.
    But maybe, just maybe, he's more than a science teacher. Open Subtitles لكن ربما فقط ربما هو أكثر من معلم علوم
    I just can't help but think that's more than a coincidence. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن أن تساعد ولكن اعتقد هذا هو أكثر من مجرد مصادفة.
    I can tell you it's more than one person's blood. Open Subtitles استطيع ان اقول لكم انه هو أكثر من الدم شخص واحد.
    Sometimes the food is over here, but sometimes the food is over there. Open Subtitles أحيانا الغذاء هو أكثر من هنا، لكن في بعض الأحيان الغذاء هناك.
    Religious freedom encompasses more than the mere toleration of religion and religious beliefs but also requires the freedom to worship and express one's faith publicly within society. UN إن الحرية الدينية تشمل ما هو أكثر من مجرد التسامح مع الدين والمعتقدات الدينية بل تتطلب أيضا حرية العبادة والتعبير العلني للفرد عن معتقده في المجتمع.
    Hey, Bailey, which one of us is more of a half-empty kind of guy? Open Subtitles مهلا، بيلي، أي واحد منا هو أكثر من نوع نصف فارغ من الرجل؟
    Uh, it's more of a-a pickle, uh, that needs immediate attention. Open Subtitles اه، هو أكثر من أأ المخلل، اه، التي تحتاج إلى اهتمام فوري.
    Investing in children was more than a moral responsibility. UN وذكر أن الاستثمار في الأطفال هو ليس مسؤولية أخلاقية فحسب، بل هو أكثر من ذلك.
    The international community must recognize that it bore more than a moral obligation towards the innocent victims of the violence. UN ويتعين على المجتمع أن يقر بأنه يتحمل ما هو أكثر من مجرد الالتزام الأخلاقي نحو ضحايا العنف الأبرياء.
    I still think I could have done more, except I don't know what the more is. Open Subtitles ،لازلت أظن أنه يمكنني فعل المزيد إلاّ أنني لا أعرف ما هو أكثر من ذلك
    But signing up to replace Carrillo as the head of the Search Bloc would take a lot more than bravery. Open Subtitles لكن القبول بأن تحل محل كاريو كقائد قوة للبحث ؟ سيتطلب هذا ما هو أكثر من الشجاعة بكثير
    I couldn't sleep last night because I know that it's over between us. Open Subtitles لم أستطع النوم الليلة الماضية بسبب وأنا أعلم أنه هو أكثر من بيننا.
    Opening the source code to public scrutiny is much more than a technical facet of a software application. UN 39- وجعل الشفرة المصدرية علنية هو أكثر من مجرد وجه تقني من أوجه تطبيق البرنامج الحاسوبي.
    At the same time, France’s critical role reflects more than its size. Indeed, in terms of influencing outcomes in Europe, France is as important as Germany, for three reasons. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يعكس دور فرنسا الحاسم ما هو أكثر من حجمها. بل إن فرنسا من حيث التأثير على النتائج في أوروبا لا تقل أهمية عن ألمانيا، لثلاثة أسباب.
    If that situation prevails, the credibility of the Conference will be more than eroded. UN وإذا استمرت تلك الحالة، فإن مصداقية المؤتمر سيلحق بها ما هو أكثر من التناقص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد